(古诗英译)《遊子吟》孟郊

ziyuzile (2025-06-07 20:20:59) 评论 (0)

《遊子吟》孟郊



慈母手中線,遊子身上衣。

臨行密密縫,意恐遲遲歸。

誰言寸草心,報得三春暉。

 

Chant by A Wayfaring Son

by Meng Jiao (Tang Dynasty)

With threads, a tender mother sews

A coat for her wayfaring son,

Stitch after stitch ere far he goes,

Lest he home in a weary run.

Who says the heart of young grass knows

Enow thanks to the full spring sun?

Tr.Ziyuzile

08/06/2025

(to be revised)