放飞自我地清唱美国国歌

老地雷 (2025-07-04 11:59:20) 评论 (4)

开启国庆庆祝模式,干吼一声美国国歌《The Star Spangled Banner》! 美国国歌大家一般只唱第一段,实际上有四段,幸亏只有一段,如果四段就没那么容易背了。祝朋友们独立节快乐!



歌曲链接



Full English Lyrics (All 4 Verses)

The Star-Spangled Banner
by Francis Scott Key (1814)

Verse 1:
O say can you see, by the dawn's early light,
What so proudly we hailed at the twilight's last gleaming,
Whose broad stripes and bright stars through the perilous fight,
O'er the ramparts we watched, were so gallantly streaming?
And the rocket's red glare, the bombs bursting in air,
Gave proof through the night that our flag was still there;
O say does that star-spangled banner yet wave
O'er the land of the free and the home of the brave?


Verse 2:
On the shore dimly seen through the mists of the deep,
Where the foe's haughty host in dread silence reposes,
What is that which the breeze, o'er the towering steep,
As it fitfully blows, half conceals, half discloses?
Now it catches the gleam of the morning's first beam,
In full glory reflected now shines in the stream:
'Tis the star-spangled banner! O long may it wave
O'er the land of the free and the home of the brave.


Verse 3:
And where is that band who so vauntingly swore
That the havoc of war and the battle's confusion,
A home and a country, should leave us no more?
Their blood has washed out their foul footstep's pollution.
No refuge could save the hireling and slave
From the terror of flight or the gloom of the grave:
And the star-spangled banner in triumph doth wave
O'er the land of the free and the home of the brave.


Verse 4:
O thus be it ever, when freemen shall stand
Between their loved home and the war's desolation!
Blest with vict'ry and peace, may the heav'n rescued land
Praise the Power that hath made and preserved us a nation.
Then conquer we must, when our cause it is just,
And this be our motto—"In God is our trust;"
And the star-spangled banner in triumph shall wave
O'er the land of the free and the home of the brave.


中文翻译(四段)

《星条旗永不落》
(法兰西斯·斯科特·基,1814)

第一段:
哦,你可曾看见,在黎明初现的曙光中,
那我们在黄昏最后的光辉中自豪欢呼的旗帜?
它那宽阔的条纹与闪耀的星星,在惊险的战斗中,
在我们守望的城垛上空,仍英勇地飘扬?
火箭的红光,炸弹在空中爆炸,
在漫长的黑夜中证明我们的旗帜仍在;
哦,那面星条旗如今是否仍在飘扬,
飘扬在自由的国度,勇者的家乡?


第二段:
在迷雾缭绕的深海彼岸,朦胧的海岸,
敌人的傲慢军队在恐惧中沉默安眠,
那在风中摇曳的是什么?在高耸的山坡上,
风忽而掀开,忽而遮蔽它的身影?
看,它捕捉到晨曦的第一缕光芒,
在波光粼粼的水面上映出它全部的辉煌;
那是星条旗!愿它永远飘扬,
飘扬在自由的国度,勇者的家乡!


第三段:
那群曾狂妄誓言的敌人如今在哪里?
他们曾说战争的破坏与混乱,
会让我们失去家园与祖国;
但他们的鲜血洗净了他们肮脏的足迹;
雇佣兵与奴隶无处藏身,
逃亡的恐惧与死亡的阴影将他们吞没;
而星条旗在胜利中高高飘扬,
飘扬在自由的国度,勇者的家乡!


第四段:
愿从今以后,自由的人们坚定地站立,
守护他们挚爱的家园,抵挡战争的毁灭!
蒙上天庇佑的这片土地,因胜利与和平而昌盛,
愿我们赞美那使我们成为国家的神圣力量;
我们必将胜利,只要我们的事业正义,
这便是我们的座右铭:“我们信仰上帝”;
星条旗将在凯旋中永远飘扬,
飘扬在自由的国度,勇者的家乡!