又一个女MAGA被踹了:从“伟大期许”到“集体弃局”(图)

远远的雾 (2025-12-22 06:14:52) 评论 (2)
最近在《纽约时报》上读到一篇关于纽约州女议员爱丽丝.斯蒂芬尼克(Elise Stefanik)的新闻,文章标题极其直白且具有冲击力:“Elise Stefanik, Once a Rising MAGA Star, Is Jilted by Trump in Her Bid for Governor”(爱丽丝.斯蒂芬尼克,曾经的 MAGA 新星,在竞选州长时被特朗普踹开了)。

看到这个标题,最先让我惊奇的是 jilt 这个词,感觉浑身好像莫名地滑过了一丝冰冷和震动。



我第一次见到这个词大概是30多年前,是在读狄更斯(Charles Dickens)的小说时。这部书的英文名字是《Great Expectations》, 通常被译为《远大前程》,但我认为翻译成“伟大的期许”才更贴切。因为书中的每个人都活在一种虚幻的、最终走向幻灭的期许之中。书里那位令人毛骨悚然又让人心生怜悯的郝薇香小姐(Miss Havisham),就是被 jilt 这个词定格了整个人生的。虽然她并不是小说传统意义上的女一号,但她是整部小说中最核心、最有影响力的灵魂人物,是财富、复仇与凝固时间的象征。在那个本该喜结良缘的早晨,婚礼现场布置得繁花似锦,蛋糕已经摆好,她穿上了洁白的婚纱,结果她全心期待的那个男人却没有到场。她被jilted了。这个词从此也印在了我的脑子里。

新郎的逃婚让郝薇香伤心欲绝,从此她把家里的时钟永远停在了那个被抛弃的时刻:八点四十分。她拒绝脱下那身婚纱,任由它在岁月中变得蜡黄、腐朽,一生都没再走出那个充满愤懑的房间。这种被命运和爱人联手“踹开”(jilted)的打击,确实足以摧毁一个人的灵魂。

为了报复,郝薇香小姐收养了埃斯黛拉(Estella),并赋予了这个养女一个更残酷的“伟大期许”:让她去粉碎所有男人的心。这种戏剧性的关联就在于,埃斯黛拉本身就是郝薇香小姐对男人的那种扭曲“期许”的产物。

然而,狄更斯用最冰冷的手笔点破了这种幻灭:郝薇香小姐如愿以偿地把埃斯黛拉培养成了没心没肺的复仇机器。可当郝薇香小姐暮年渴望温情时,埃斯黛拉却冷冷地回击:“你既然从未教过我爱,又怎能指望我爱你呢?”作为处心积虑复仇的女人,郝薇香最终死在了自己亲手制造的冰冷荒原里。这种被自己培养的“武器”反噬的滋味,大概比当初被 jilt 还要苦涩。而现在看MAGA议员斯蒂芬尼克,这种“伟大的期许”与“无情的踹开”之间的落差,竟然与小说情景如出一辙。

作为特朗普的铁粉,斯蒂芬尼克曾有过何等宏大的政治期许?这位86届哈佛本科毕业生一度被看好是特朗普的副总统热门人选,落选副总统提名之后又甚至获得了美国驻联合国代表的提名。为了这份期许,她在有关学生校园抗议活动的国会听证会上表现得异常卖力,言辞犀利地责问几位名校校长。



那场听证会后,宾夕法尼亚大学校长、哈佛大学校长、以及哥伦比亚大学校长相继辞职。在这个过程中,斯蒂芬尼克成了共和党内最锋利的“复仇工具”,这与狄更斯小说里埃斯黛拉的角色何其相似。

可结果呢?特朗普当局为了保住众议院共和党的微弱优势,撤回了对她的联合国代表提名。当她转头想去竞选纽约州州长时,却发现并没有得到特朗普的背书(endorsement),特朗普反而采取了“中立”姿态。这种落差,对斯蒂芬尼克来说,简直就像是郝薇香小姐当年的心碎时刻。

但有趣的是,jilt 这个词在当下的美国政坛,似乎正在演变成一场精彩的双向反击。事实上,斯蒂芬尼克并不孤单。目前的共和党内正在上演一场集体“出走”戏码,已有超过 20 名众议员宣布退休或不再参加2026年的中期竞选连任,其中包括前段宣布退出的著名的MAGA 旗手玛格林(Majorie Greene)。

虽然斯蒂芬尼克声称自己退选是为了回归家庭,照顾孩子,但这更像是一种绝望之后的无声抗议。这就好比在婚礼的最后一刻,你新郎敢悍然逃婚,我们这些忠诚伴娘团也同样可以潇洒缺席。



这群曾经的“棋子”在觉醒后,选择在特朗普最需要众议院共和党多数时候集体弃局,反向 jilted 了这位昔日的强人。这种相互的“始乱终弃”让整个局面显得格外眼花缭乱。

特朗普可能觉得自己是那个掌握生杀大权的boss,但他或许没料到,当他像郝薇香小姐一样把身边人当成个人复仇工具时,最终换来的也是埃斯黛拉式的冰冷反噬。这些干将的纷纷离去,意味着特朗普随心所欲的“好日子”恐怕也快到头了。

最后再看 jilt 这个词。它起源于 17 世纪,专指“在给对方以极高期待之后,突然而无情地拒绝对方”。它包含了一种“背叛期许”的残酷感,非常刻骨铭心。

当代美国政治场上的这种 jilt,虽然没有破旧的婚纱,但那种被一脚踢开,或者反手给出一记耳光后抽身而去的滋味,大概和狄更斯笔下的人物心境没多大区别。这个词,你别说,确实很适合用在这些从“伟大期许”走向“集体弃局”的剧情里。

所以,英语的 to be jilted,是一个值得被记住的词汇用法。

2025.12.22 于美国