刚刚从CNN 上查到,高市早苗有关台湾的言论是在日本下议院说的(Japanese Parliament), 而不是帖子中所言,"一个半公开场合"。这个错误信息源于"大康有话说"。现在想来,他是在有意淡化高市早苗捅的篓子。
大康的话决不能信!但我没有验证这个消息,过错在我。
以下是正确信息下的进一步讨论
1
CNN 报道高市早苗的说辞是,[...Chinese attack on Taiwan – which lies just 60 miles (100 kilometers) from Japanese territory – would count as "a situation threatening Japan’s survival" and could trigger a military response from Tokyo]/"中国大陆攻击距离日本只有100公里的台湾,将对"日本的生存构成威胁", 由此可能导致日本的军事反应"。而且,这是她在日本议会(Japanese Parliament)讲话的一部分。日本议会是日本政府最正式的场合之一。
以地缘政治,国际外交,中国政府的底线为背景,结合高市早苗的日本首相身份,以及说话的场合,让中国政府的愤怒回应非常合理并不过分(well justified),高市早苗 fucked up/把事情搞砸了。(但具体官员言辞过于野蛮,让日本找到漏洞, 一度转移了争端的焦点。)
2
这么说并非认为高市早苗言论中表达的担忧是多余,一点儿都不。作为日本首相,日本国家安全考量从来都是第一位的。问题是如何才能最有效地保卫日本的安全。
从日本安全的角度说,台海冲突时日本协防台湾也是保卫日本安全的一个自然甚至合理的选择,这一点,日本/中国大陆政府都心知肚明。不把事情说明,并非意味着日本就不做会私下准备,也不意味着中国政府就以为日本没有准备。高市早苗选择这个时间挑明此事,是能加快日本的准备? 还是能减缓中国大陆攻台的计划?她的轻率让人很难理解。
国家外交的智慧在于,双方都心知肚明但不把事情挑明。这样,台面下各自准备各自的工作,在台面上还可以继续其他的往来 --- 对双方的利益都有好处的往来。把"上不得台面"的事情拿到台面上后,对方就被迫只能关注此事,双方其他的交往就会受到损害。
使用巧妙的说辞,选择合适的地点,利用独特的时间(如中国急需日本帮个大忙时),能传递同样的信息而不造成外交危机或制造个小号危机。这需要政治智慧,否则就制造危机。"政客自己制造危机,给国家带来本可以避免的损失",就是这个意思。中方的愤怒甚至含有"你TMD为啥要把事情挑明, 傻X呀你?"的含义。
3
在这个问题上(协防台湾), 高市早苗之前的日本首相都采取谨慎的方式予以回避, 并不意味着他们没有这样的想法和准备。大陆攻击台湾对日本安全构成威胁人所共知,不挑明此事并不说明它不重要,挑明此事或也无法进一步增加它的重要性。不到与中国死磕的时候,为何要摆出死磕的架势?美国此事上的战略模糊性是国际政治智慧的表现。涉及到国家利益,全盘考虑才是上策。
高市早苗是否有这个政治智慧?
4
CNN 报道说,迫于压力,"Takaichi said Monday that her comments were "hypothetical" and said she would avoid making similar comments in parliament again/高市早苗表示,她的那些话是都是"假设性/理论上"的,并表示今后会避免在下议院发表类似的评论"。
政客罕见认错, 迫于压力认错时, "那些话都是些假设性的"是通常的认错方式(淡化言辞的意义); "那些话说错了,我收回"是政客及其罕见的认错方式; 而"今后避免再说"翻译成中文就是"我以后不说了还不行么?" 与直接说"我收回"仅一步之遥, 也不是政客"收回言辞"的常见方式。
日本政客意识到高市早苗非专业举动制造了一个巨大的外交危机,施加了压力迫使她认错和收回言论。
这是一个"日本首相"能给出最大程度的"公开认错",和使用最极限方式来"收回成命"了。
5
表明强烈的态度,再次画出了红线,并迫使高市早苗认错,这场戏到此中国政府应该见好就收。
台湾是中国的核心利益,但中国也还有其他的核心利益和不那么核心的利益需要考虑。
更正'大康仰慕高市早苗'帖子中的一个信息
ShalakoW (2025-11-16 10:40:08) 评论 (2)
刚刚从CNN 上查到,高市早苗有关台湾的言论是在日本下议院说的(Japanese Parliament), 而不是帖子中所言,"一个半公开场合"。这个错误信息源于"大康有话说"。现在想来,他是在有意淡化高市早苗捅的篓子。
大康的话决不能信!但我没有验证这个消息,过错在我。
以下是正确信息下的进一步讨论
1
CNN 报道高市早苗的说辞是,[...Chinese attack on Taiwan – which lies just 60 miles (100 kilometers) from Japanese territory – would count as "a situation threatening Japan’s survival" and could trigger a military response from Tokyo]/"中国大陆攻击距离日本只有100公里的台湾,将对"日本的生存构成威胁", 由此可能导致日本的军事反应"。而且,这是她在日本议会(Japanese Parliament)讲话的一部分。日本议会是日本政府最正式的场合之一。
以地缘政治,国际外交,中国政府的底线为背景,结合高市早苗的日本首相身份,以及说话的场合,让中国政府的愤怒回应非常合理并不过分(well justified),高市早苗 fucked up/把事情搞砸了。(但具体官员言辞过于野蛮,让日本找到漏洞, 一度转移了争端的焦点。)
2
这么说并非认为高市早苗言论中表达的担忧是多余,一点儿都不。作为日本首相,日本国家安全考量从来都是第一位的。问题是如何才能最有效地保卫日本的安全。
从日本安全的角度说,台海冲突时日本协防台湾也是保卫日本安全的一个自然甚至合理的选择,这一点,日本/中国大陆政府都心知肚明。不把事情说明,并非意味着日本就不做会私下准备,也不意味着中国政府就以为日本没有准备。高市早苗选择这个时间挑明此事,是能加快日本的准备? 还是能减缓中国大陆攻台的计划?她的轻率让人很难理解。
国家外交的智慧在于,双方都心知肚明但不把事情挑明。这样,台面下各自准备各自的工作,在台面上还可以继续其他的往来 --- 对双方的利益都有好处的往来。把"上不得台面"的事情拿到台面上后,对方就被迫只能关注此事,双方其他的交往就会受到损害。
使用巧妙的说辞,选择合适的地点,利用独特的时间(如中国急需日本帮个大忙时),能传递同样的信息而不造成外交危机或制造个小号危机。这需要政治智慧,否则就制造危机。"政客自己制造危机,给国家带来本可以避免的损失",就是这个意思。中方的愤怒甚至含有"你TMD为啥要把事情挑明, 傻X呀你?"的含义。
3
在这个问题上(协防台湾), 高市早苗之前的日本首相都采取谨慎的方式予以回避, 并不意味着他们没有这样的想法和准备。大陆攻击台湾对日本安全构成威胁人所共知,不挑明此事并不说明它不重要,挑明此事或也无法进一步增加它的重要性。不到与中国死磕的时候,为何要摆出死磕的架势?美国此事上的战略模糊性是国际政治智慧的表现。涉及到国家利益,全盘考虑才是上策。
高市早苗是否有这个政治智慧?
4
CNN 报道说,迫于压力,"Takaichi said Monday that her comments were "hypothetical" and said she would avoid making similar comments in parliament again/高市早苗表示,她的那些话是都是"假设性/理论上"的,并表示今后会避免在下议院发表类似的评论"。
政客罕见认错, 迫于压力认错时, "那些话都是些假设性的"是通常的认错方式(淡化言辞的意义); "那些话说错了,我收回"是政客及其罕见的认错方式; 而"今后避免再说"翻译成中文就是"我以后不说了还不行么?" 与直接说"我收回"仅一步之遥, 也不是政客"收回言辞"的常见方式。
日本政客意识到高市早苗非专业举动制造了一个巨大的外交危机,施加了压力迫使她认错和收回言论。
这是一个"日本首相"能给出最大程度的"公开认错",和使用最极限方式来"收回成命"了。
5
表明强烈的态度,再次画出了红线,并迫使高市早苗认错,这场戏到此中国政府应该见好就收。
台湾是中国的核心利益,但中国也还有其他的核心利益和不那么核心的利益需要考虑。
大康的话决不能信!但我没有验证这个消息,过错在我。
以下是正确信息下的进一步讨论
1
CNN 报道高市早苗的说辞是,[...Chinese attack on Taiwan – which lies just 60 miles (100 kilometers) from Japanese territory – would count as "a situation threatening Japan’s survival" and could trigger a military response from Tokyo]/"中国大陆攻击距离日本只有100公里的台湾,将对"日本的生存构成威胁", 由此可能导致日本的军事反应"。而且,这是她在日本议会(Japanese Parliament)讲话的一部分。日本议会是日本政府最正式的场合之一。
以地缘政治,国际外交,中国政府的底线为背景,结合高市早苗的日本首相身份,以及说话的场合,让中国政府的愤怒回应非常合理并不过分(well justified),高市早苗 fucked up/把事情搞砸了。(但具体官员言辞过于野蛮,让日本找到漏洞, 一度转移了争端的焦点。)
2
这么说并非认为高市早苗言论中表达的担忧是多余,一点儿都不。作为日本首相,日本国家安全考量从来都是第一位的。问题是如何才能最有效地保卫日本的安全。
从日本安全的角度说,台海冲突时日本协防台湾也是保卫日本安全的一个自然甚至合理的选择,这一点,日本/中国大陆政府都心知肚明。不把事情说明,并非意味着日本就不做会私下准备,也不意味着中国政府就以为日本没有准备。高市早苗选择这个时间挑明此事,是能加快日本的准备? 还是能减缓中国大陆攻台的计划?她的轻率让人很难理解。
国家外交的智慧在于,双方都心知肚明但不把事情挑明。这样,台面下各自准备各自的工作,在台面上还可以继续其他的往来 --- 对双方的利益都有好处的往来。把"上不得台面"的事情拿到台面上后,对方就被迫只能关注此事,双方其他的交往就会受到损害。
使用巧妙的说辞,选择合适的地点,利用独特的时间(如中国急需日本帮个大忙时),能传递同样的信息而不造成外交危机或制造个小号危机。这需要政治智慧,否则就制造危机。"政客自己制造危机,给国家带来本可以避免的损失",就是这个意思。中方的愤怒甚至含有"你TMD为啥要把事情挑明, 傻X呀你?"的含义。
3
在这个问题上(协防台湾), 高市早苗之前的日本首相都采取谨慎的方式予以回避, 并不意味着他们没有这样的想法和准备。大陆攻击台湾对日本安全构成威胁人所共知,不挑明此事并不说明它不重要,挑明此事或也无法进一步增加它的重要性。不到与中国死磕的时候,为何要摆出死磕的架势?美国此事上的战略模糊性是国际政治智慧的表现。涉及到国家利益,全盘考虑才是上策。
高市早苗是否有这个政治智慧?
4
CNN 报道说,迫于压力,"Takaichi said Monday that her comments were "hypothetical" and said she would avoid making similar comments in parliament again/高市早苗表示,她的那些话是都是"假设性/理论上"的,并表示今后会避免在下议院发表类似的评论"。
政客罕见认错, 迫于压力认错时, "那些话都是些假设性的"是通常的认错方式(淡化言辞的意义); "那些话说错了,我收回"是政客及其罕见的认错方式; 而"今后避免再说"翻译成中文就是"我以后不说了还不行么?" 与直接说"我收回"仅一步之遥, 也不是政客"收回言辞"的常见方式。
日本政客意识到高市早苗非专业举动制造了一个巨大的外交危机,施加了压力迫使她认错和收回言论。
这是一个"日本首相"能给出最大程度的"公开认错",和使用最极限方式来"收回成命"了。
5
表明强烈的态度,再次画出了红线,并迫使高市早苗认错,这场戏到此中国政府应该见好就收。
台湾是中国的核心利益,但中国也还有其他的核心利益和不那么核心的利益需要考虑。