这首吉他曲叫作《Always in My Heart》——《永驻我心》 永驻我心,永驻我心,Always,Always ……春来了,春又要去了。可春雨依然透着凉意,是眷恋着春姑娘盈盈远去的背影?既然被雨逮个正着,索性放弃矜持,接受他肆意的爱抚。独行在这繁华的城市,人们在雨中匆匆走过。突然想起几年前在新落成的著名莎士比亚全集翻译家朱生豪先生(1912—1944)与爱妻宋清如女士(1911—1997)的墓前伫立良久,也是这样的春日午后,这样冷清的雨中……墓中静静陪伴这一对曾经的才子佳人的是一套《莎士比亚全集》,墓碑上刻着的是朱先生的手迹:“要是我们两人一同在雨声里做梦,那境界是如何不同,或者一同在雨声里失眠,那又是何等有味”。十年的苦恋,他们仅仅做了两年的夫妻。英年早逝的朱先生仅差五个多剧本未译完, 而清如女士在以后漫长的岁月中独自哺育幼儿,经历文革的批斗,却补译出《亨利五世》、《亨利六世》等莎剧。有人曾说“朱生豪生活在莎土比亚里,宋清如生活在朱生豪里。”……“同在雨声里做梦,同在雨声里失眠”……我不知道这可不可以算作“永驻我心”最好的诠释……
这首吉他曲叫作《Always in My Heart》——《永驻我心》 永驻我心,永驻我心,Always,Always ……春来了,春又要去了。可春雨依然透着凉意,是眷恋着春姑娘盈盈远去的背影?既然被雨逮个正着,索性放弃矜持,接受他肆意的爱抚。独行在这繁华的城市,人们在雨中匆匆走过。突然想起几年前在新落成的著名莎士比亚全集翻译家朱生豪先生(1912—1944)与爱妻宋清如女士(1911—1997)的墓前伫立良久,也是这样的春日午后,这样冷清的雨中……墓中静静陪伴这一对曾经的才子佳人的是一套《莎士比亚全集》,墓碑上刻着的是朱先生的手迹:“要是我们两人一同在雨声里做梦,那境界是如何不同,或者一同在雨声里失眠,那又是何等有味”。十年的苦恋,他们仅仅做了两年的夫妻。英年早逝的朱先生仅差五个多剧本未译完, 而清如女士在以后漫长的岁月中独自哺育幼儿,经历文革的批斗,却补译出《亨利五世》、《亨利六世》等莎剧。有人曾说“朱生豪生活在莎土比亚里,宋清如生活在朱生豪里。”……“同在雨声里做梦,同在雨声里失眠”……我不知道这可不可以算作“永驻我心”最好的诠释……