咀外文嚼汉字(441)“爱憐(怜)”、“爱莲”

辛泰浩 (2025-07-25 16:50:33) 评论 (0)
  荷其美哉,可憐可爱

  当今人说“龌龊”就会联想到“肮脏”等贬义词,而古人词典里的“龌龊”是褒义词或中性词。故孟郊的那首诗“者日龌龊不足夸”指的是劳苦奔波,努力工作之意。日语的  “龌龊”也只有古代(唐宋,明清以前)的含义。

  “可憐”也一样唐宋的期都是褒义词。而今日语中的“可怜(憐的简化字)”也只有“可爱”,“乖巧”,“楚楚可怜”,“楚楚动人”的意思。

  可憐即“lovely”:美丽, 素敵, 很乖,可愛(kawaii),可憐


  可憐即“cute”:可愛, 可憐, 眩目

  
可憐即“sweet”:甜心,  甘美, 温馨的,可香可憐……

  “可憐”作为“可怜”的繁体形态,其语义体系涵盖三个维度:怜悯义:作动词指对他人境遇的同情(如“可怜身上衣正单”)。

  状态描述:作形容词既可表值得同情(“憔悴可怜”),亦可指事物稀缺(“知识贫乏得可怜”)。

  古文特殊义:在唐诗宋词中常表可爱(李白“可怜飞燕倚新妆”)、可喜(白居易'可怜九月初三夜”)等褒义用法。

  中文的“可怜”偏向负面情感(如悲惨、值得同情),而日语的“可憐”更接近中性甚至褒义,常与“美しい”(Utsukushii)“愛おしい”(Itooshii)等褒义词并用。例如“可憐すぎる姿”(可爱到令人心疼的模样),这种表达在中文中需调整措辞以避免歧义。

  由于可憐的娇好意义,古代诗人多爱莲,赞美莲,咏莲,唱莲等。


  满江红 其三 雨后携家游西湖,荷花盛开

  宋  陈三聘

  绀縠浮空,山拥髻、晚来风急。

  吹骤雨、藕花千柄,艳妆新浥。

  窥鉴粉光犹有泪,凌波罗袜何曾湿。

  讶汉宫、朝罢玉皇归,凝情立。

  尊前恨,歌三叠。

  身外事,轻飞叶。

  怅当年空击,誓江孤楫。

  云色远连平野尽,夕阳偏傍疏林入。

  看月明、冷浸碧琉璃,君须吸。