几天前和儿子遛狗的时候,走得比较远。到了不常走的一条街上,狗狗低着头激动地嗅个不停,摇头晃尾,全身心都被新发现的气味占据了。我们反正不赶时间,也就借机前后打量了一下这个社区。红砖绿草跟我们小区差不多,只不过因为稍稍偏离镇中心,更觉幽静。儿子说话了:“So, this is so-called All white community ?”
我愣了一下,奇怪两耳不闻窗外事 (一心只在游戏中)的儿子居然留意到了周围的环境,更惊讶他知道并使用了 “全白人社区 (All white community)” 这个词。他是上课讨论学的,还是看 Youtube 听的?!
我笑问他:“你说什么?什么是 all white community?”
儿子有点不好意思:“Well. It’s where rich people live and they are all white people.” 我猜,他是第一次在谈话中用这个词,担心用错了。
儿子轻微的羡慕语气让我失笑;对啊,邻居的草地总是更绿一些。(The grass is always greener in your neighbor’s yard. )但实际上,我们住的小区跟这条街的房地产价值相当;甚至升值更快涨幅更高。但是,跟儿子解释这些有什么意义呢?在他们这个年纪,房地产是一个太遥远的话题,不会有什么兴趣讨论。
几天前和儿子遛狗的时候,走得比较远。到了不常走的一条街上,狗狗低着头激动地嗅个不停,摇头晃尾,全身心都被新发现的气味占据了。我们反正不赶时间,也就借机前后打量了一下这个社区。红砖绿草跟我们小区差不多,只不过因为稍稍偏离镇中心,更觉幽静。儿子说话了:“So, this is so-called All white community ?”
我愣了一下,奇怪两耳不闻窗外事 (一心只在游戏中)的儿子居然留意到了周围的环境,更惊讶他知道并使用了 “全白人社区 (All white community)” 这个词。他是上课讨论学的,还是看 Youtube 听的?!
我笑问他:“你说什么?什么是 all white community?”
儿子有点不好意思:“Well. It’s where rich people live and they are all white people.” 我猜,他是第一次在谈话中用这个词,担心用错了。
儿子轻微的羡慕语气让我失笑;对啊,邻居的草地总是更绿一些。(The grass is always greener in your neighbor’s yard. )但实际上,我们住的小区跟这条街的房地产价值相当;甚至升值更快涨幅更高。但是,跟儿子解释这些有什么意义呢?在他们这个年纪,房地产是一个太遥远的话题,不会有什么兴趣讨论。