格言短诗三语版(德汉英)191-195

乃迁 (2022-12-12 11:49:13) 评论 (2)

191 “Lebensläufe“

Früher führte man ein Leben

und hatte seinen Lebenslauf.

 

Heute hat man

einen Lebenslauf

--wie im Bilderbuch—

zu Leben.

 

“Curriculum vitae”

Previously one lived a life

and had his curriculum vitae.

 

Today one has his curriculum vitae

--as in a picture book—

to live up.

 

“人生履历”

从前人过完一生

便有了一份履历。

 

如今人先有了履历

--如同一幅愿景画--

然后照此生活。

 

 

192 “Handbewegung”

Eine elegante Bewegung

gelingt nur

der ablehnenden Hand,

nie einer annehmenden.

 

“Hand movement“

An elegant movement

succeeds only

a declining hand,

never an accepting one.

 

“手势”

优雅的手势

只能由

拒绝的手做出,

接受的手不会。

 

193 “Gott ist tot”

 

Tot ist Gott.

 

Gestorben vor Zorn

über sein Ebenbild.

 

“God is dead“

 

Dead is God.

 

Died out of anger

over his same image.

 

“上帝已死。”

 

上帝已死。

 

被人---祂自身形象的复制品---

给气死了。

 

 

194 “Die windige Zunge”

Als unheilbar erweist sich

ihre Allergie

gegen die Wahrheit.

 

“The winding tongue”

Its allergies

to the truth

prove to be incurable.

 

“如簧之巧舌”

 

它对于真实

患有无药可治的

过敏症。

 

195“Funktion des Kopfes”

 

Leider haben zu viele Köpfe

nur eine  - zugegeben – angenehme

Funktion:

zu nicken.

 

“The function of head“

Unfortunately too many heads have

only  -- admittedly  -- one pleasant

function:

to nod.

 

“头颅的功能”

 

可惜太多的头颅

只有一种 --没错--

令人愉悦的功能:

点头。