但是与少年得志相伴随的却是意想不到的人生悲剧。就在意外胜利的几个礼拜之后,踌躇满志的青年参议员正在面试助手,一个电话打进来告知拜登他的年轻妻子出了个小小的车祸,请速去。很奇怪,人在危难的时候好像有本能的感知力,拜登出奇冷静地反问:she was dead, wasn’t she?那一天离圣诞节只有一个星期,拜登太太带着三个孩子正在圣诞节大采购的途中,她因故在路边停车,遭到一辆拖斗车剐蹭,坐在碰撞边的拜登太太和十三个月的女儿当场殒命,而车内的两个三岁和四岁的儿子虽然幸免于难,但都身负重伤,长期住院。
中国人从来就有“坏事变成好事”的说法,拜登家族是爱尔兰裔,爱尔兰人也有类似的讲究“for everything bad, there will be something good coming out of if you look hard enough for it”。家庭悲剧让拜登和两个儿子之间形成了亲密无间亦父亦友的特殊关系。当Biden约会后来成为自己第二任太太的Jill的时候,他一度担心儿子们难以接受这个后妈。结果两个儿子却主动和他开了一个家庭会议,两个男孩你看我我看你,最后异口同声地对父亲说:Dad, we decided WE should marry Jill!
青年拜登在痛失妻女之后,他的母亲又用一句爱尔兰谚语激励他:As long as you are alive, you have an obligation to strive,于是悲剧在某种意义上反而激发了他全部的人生潜能。但是这一回垂垂老矣的Joe Biden面对丧子之痛,却再不能象40年前那样重整旗鼓,他在痛定思痛闭门长考之后宣布放弃角逐2016总统宝座。这个决定让希拉里阵营松了口气,但是对民主党却是一个损失。拜登是极有人气感召力的政客,每次参议员竞选连任的得票都在60%左右;他出身蓝领阶层,对白人中下层劳工有天然的亲和力,是民主党内目前为数不多的能在选举中赢得白人多数的政客。很多人预计,如果今年的总统大选是拜登对垒川普,民主党就不会丢失中部的四个老工业重镇,Wisconsin, Michigan, Ohio, Pennsylvania,果真如此的话,总统大位鹿死谁手,就难说了。
1988年的拜登如同1992的克林顿和2008的奥巴马,是民主党问鼎白宫的希望之星。可惜他在一次讲演中头脑发昏,演说词全盘抄袭一位英国政治家的经历,丑闻败露之后只好黯然宣布退出竞选。这个丑闻还在今年的总统大选中被川普津津乐道,当被问道如果对阵拜登自己的机会如何,川普说:I think I would matchup great. I am a job producer. I have had a great record. I haven’t been involved in plagiarism。 可惜话音未落,Trump夫人Melania在共和党大会上的讲话也被发现抄袭了奥巴马夫人蜜雪儿的讲话,也算报应不爽。
在签署奥巴马care的仪式上,兴奋过头的副总统向总统俯身耳语:this is a big fxxking deal,却忘了身上的麦克风还开着向全世界直播。
2007年的民主党总统初选中他这样形容奥巴马的崛起:"you got the first mainstream African-American who is articulate and bright and clean and a nice-looking guy," Biden said. "I mean, that's a storybook, man.",这句话略微带有种族主义的含义和味道,而且忽略了在奥巴马之前还有过Jesse Jackson, Al Sharpton这样曾经声势浩大的黑人总统候选人。Al Sharpton对Biden的“clean”措词尤其耿耿于怀,干脆对记者说I told Biden I take a bath every day。
拜登立法生涯的最大闪光之处是起草了1994年的Violence Against Women Act。就在一个月前,奥巴马签署了被称为“21 Century Cure Act”的对生物医学基础研究的拨款法案,其中的癌症研究条款被命名为“Beau Biden Cancer Moonshot”, 既是为了纪念他的家庭抗击癌症的顽强经历,也为拜登大叔长达40年的国会和副总统生涯画下一个令人难忘的句号。
回复 '等等看看' 的评论 : 你举了一个“弃暗投明”的例子;我这里有更多“弃明投暗”的例子,Lincoln project;Republicans for Joe Biden;你可以google一下这两个项目有多少人。建议你的朋友也搞一个democrats for Trump,或者lefts for Trump 看看能拉到多少人。
川普有没有把老婆介绍成妹妹把妹妹介绍成老婆之类的事?川普每天满负荷工作,有时甚至连周日都在上班。哪像拜登被民主党这么藏着掖着?而现在连时代杂志都居然不能忍地出文盘点拜登的top ten JB gaffes,这种殊荣非拜登莫属啊!说明了什么?说明拜登的认知障碍已经严重到完全不可小看而绝对不是不容忽视的程度,而你至今还坚决不承认他这么严重的认知障碍,还各种为他洗地,这只会让你的文越来越不具备可信度和公正度。
要做白粉,先学一下他的gaffe语录,没经过彩排的话才是他最真实的想法。
Poor kids are just as bright and talented as white kids
If you have a problem figuring out whether you’re for me or Trump, then you ain’t black.
回复 'cng' 的评论 :
再补充一个痴呆症的症状,confabulation (wiki, confabulation is a memory error defined as the production of fabricated, distorted, or misinterpreted memories about oneself or the world. People who confabulate present incorrect memories ranging from "subtle alterations to bizarre fabrications", and are generally very confident about their recollections, despite contradictory evidence.)
但是与少年得志相伴随的却是意想不到的人生悲剧。就在意外胜利的几个礼拜之后,踌躇满志的青年参议员正在面试助手,一个电话打进来告知拜登他的年轻妻子出了个小小的车祸,请速去。很奇怪,人在危难的时候好像有本能的感知力,拜登出奇冷静地反问:she was dead, wasn’t she?那一天离圣诞节只有一个星期,拜登太太带着三个孩子正在圣诞节大采购的途中,她因故在路边停车,遭到一辆拖斗车剐蹭,坐在碰撞边的拜登太太和十三个月的女儿当场殒命,而车内的两个三岁和四岁的儿子虽然幸免于难,但都身负重伤,长期住院。
中国人从来就有“坏事变成好事”的说法,拜登家族是爱尔兰裔,爱尔兰人也有类似的讲究“for everything bad, there will be something good coming out of if you look hard enough for it”。家庭悲剧让拜登和两个儿子之间形成了亲密无间亦父亦友的特殊关系。当Biden约会后来成为自己第二任太太的Jill的时候,他一度担心儿子们难以接受这个后妈。结果两个儿子却主动和他开了一个家庭会议,两个男孩你看我我看你,最后异口同声地对父亲说:Dad, we decided WE should marry Jill!
青年拜登在痛失妻女之后,他的母亲又用一句爱尔兰谚语激励他:As long as you are alive, you have an obligation to strive,于是悲剧在某种意义上反而激发了他全部的人生潜能。但是这一回垂垂老矣的Joe Biden面对丧子之痛,却再不能象40年前那样重整旗鼓,他在痛定思痛闭门长考之后宣布放弃角逐2016总统宝座。这个决定让希拉里阵营松了口气,但是对民主党却是一个损失。拜登是极有人气感召力的政客,每次参议员竞选连任的得票都在60%左右;他出身蓝领阶层,对白人中下层劳工有天然的亲和力,是民主党内目前为数不多的能在选举中赢得白人多数的政客。很多人预计,如果今年的总统大选是拜登对垒川普,民主党就不会丢失中部的四个老工业重镇,Wisconsin, Michigan, Ohio, Pennsylvania,果真如此的话,总统大位鹿死谁手,就难说了。
1988年的拜登如同1992的克林顿和2008的奥巴马,是民主党问鼎白宫的希望之星。可惜他在一次讲演中头脑发昏,演说词全盘抄袭一位英国政治家的经历,丑闻败露之后只好黯然宣布退出竞选。这个丑闻还在今年的总统大选中被川普津津乐道,当被问道如果对阵拜登自己的机会如何,川普说:I think I would matchup great. I am a job producer. I have had a great record. I haven’t been involved in plagiarism。 可惜话音未落,Trump夫人Melania在共和党大会上的讲话也被发现抄袭了奥巴马夫人蜜雪儿的讲话,也算报应不爽。
在签署奥巴马care的仪式上,兴奋过头的副总统向总统俯身耳语:this is a big fxxking deal,却忘了身上的麦克风还开着向全世界直播。
2007年的民主党总统初选中他这样形容奥巴马的崛起:"you got the first mainstream African-American who is articulate and bright and clean and a nice-looking guy," Biden said. "I mean, that's a storybook, man.",这句话略微带有种族主义的含义和味道,而且忽略了在奥巴马之前还有过Jesse Jackson, Al Sharpton这样曾经声势浩大的黑人总统候选人。Al Sharpton对Biden的“clean”措词尤其耿耿于怀,干脆对记者说I told Biden I take a bath every day。
拜登立法生涯的最大闪光之处是起草了1994年的Violence Against Women Act。就在一个月前,奥巴马签署了被称为“21 Century Cure Act”的对生物医学基础研究的拨款法案,其中的癌症研究条款被命名为“Beau Biden Cancer Moonshot”, 既是为了纪念他的家庭抗击癌症的顽强经历,也为拜登大叔长达40年的国会和副总统生涯画下一个令人难忘的句号。