记采莓-Picking Blackberries

学者,诗人,书画家,一级美术师。职业认证网球教练。现任“北美中红书院”主席,”中华文化交流大使“等职。号白水道人,老泉,画泉(多用于画款),西邑翁...
打印 被阅读次数
慕道途归过野岩,

黑莓带刺鸟愁衔。

牵藤拨蔓试涎口,

掌上珠玑血迹掺。

*贾岛云“两句三年得”,信不虚。

此作偶触险韵(下平声十五咸),末句虽经七夜磕牙,意犹未切。做诗如作茧自缚,又似攀岩登山,舍易而取难耳。

闰六月访蜜辛城作 

Picking Blackberries

Returning from church, I passed wild rocks where

Blackberries grew, thorned, hard for birds to bear.

I tugged the vines and tasted berries fair—

Like pearls on my palm, but stained with blood they wear.


*The ancient master Jia Dao once sighed, "Two lines took three years"—how true!
This poem stumbled on a narrow rhyme. Though seven nights I gnashed my teeth to refine, the last line still feels forced. Verse-making binds like silkworms spinning cocoons, or climbers scaling peaks—
We forsake ease for hardship.


Written on the trip to Mission city in intercalary June




登录后才可评论.