武夷山中 – (宋)謝枋得
十年无梦得还家,独立青峰野水涯。
天地寂寥山雨歇,几生修得到梅花?
In Wuyi Mountain by Xie Fang-de (Soong Dynasty)
Ten years, not once I set foot at home — e’en in dream,
Alone I stand on the peak, watching the wild stream.
Heaven and earth lie silent — the tempests have ceased —
When shall I bear the plum blossom’s soul, I do deem?
Tr. Ziyuzile
0706/2025
(To be revised)