唐李白五绝《独坐敬亭山》英文版

忒忒绿 (2021-05-23 08:16:31) 评论 (2)



《独坐敬亭山》
Sitting Alone in Mount Jing-Ting


作者:李白
By Li Bai (Tang Dynasty)

翻译:忒绿
Translated by Tweeting Green

众鸟高飞尽
All the birds fly high out of my sight

孤云独去闲   
Lone cloud drifts alone away at ease

相看两不厌   
Neither ever tired of their oft seeing

只有敬亭山
No one else but Mount Jing-Ting and me


注:尾韵abbb, 押/i:/。每句九音节。