电影on the basis of sex,让我又想起了那个小小的插曲。 小小身材的Ruth,走在乌泱泱的男法律系学生中,显得格格不入。即使她的发言准备充分,仍然被教授调侃,即使她第一名毕业,仍然无法找到工作。她的丈夫,也是哈佛法律系毕业,却发展得顺风顺水,就连当初招收她入学的校长都觉得她应该就在家里相夫教子。
因为深深体会到性别不公平,Ruth一生都在为反对性别歧视的法案作斗争。 她在庭上辩护时候,大法官说这些法律保护女性,ruth说,这不是保护,这是牢笼。最后大法官说,宪法里从来没有提到过women。她回答说,Nor does the word Freedom, your honor.
"The new dawn blooms as we free it. For there is always light. If only we’re brave enough to see it. If only we’re brave enough to be it." --Amanda Gorman
电影on the basis of sex,让我又想起了那个小小的插曲。 小小身材的Ruth,走在乌泱泱的男法律系学生中,显得格格不入。即使她的发言准备充分,仍然被教授调侃,即使她第一名毕业,仍然无法找到工作。她的丈夫,也是哈佛法律系毕业,却发展得顺风顺水,就连当初招收她入学的校长都觉得她应该就在家里相夫教子。
因为深深体会到性别不公平,Ruth一生都在为反对性别歧视的法案作斗争。 她在庭上辩护时候,大法官说这些法律保护女性,ruth说,这不是保护,这是牢笼。最后大法官说,宪法里从来没有提到过women。她回答说,Nor does the word Freedom, your honor.