简体
|
繁体
loading...
海外博客
按全文
按作者
首页
新闻
读图
财经
教育
家居
健康
美食
时尚
旅游
影视
博客
群吧
论坛
电台
热点
原创
时政
旅游
美食
家居
健康
财经
教育
情感
星座
时尚
娱乐
历史
文化
社区
帮助
您的位置:
文学城
»
博客
»
【小读一段】American vs. British English
【小读一段】American vs. British English
2010-05-30 20:29:38
千与.千寻
小千是个心脏外科小护士~不要求自己做超凡的事,只想把平凡的事做的超凡的好~
首页
文章页
文章列表
博文目录
给我悄悄话
打印
被阅读次数
American vs. British English
男主持: This week on Wordmaster we talk about a few of the differences between American English and British English.
女主持: It's a question we often get from listeners. After all, some differences can lead to embarrassment, others to plain old confusion.
男主持: For instance, Americans put babies to sleep in a "crib." The British call the same kind of bed a "cot."
女主持: In America a cot is a flimsy, fold-up bed made of canvas.
男主持: You mean what the British call a "camp bed."
女主持: In Britain, "public school" is what Americans would call "private school," where you pay to have your children go. Now let's say you have "to go" -- or you're looking for the toilet. Here, it's not polite to ask where "the toilet" is. Say "bathroom" or "restroom" when speaking to an American.
男主持: Joining us now from New York is the author of a handy little book called "Speak American: A Survival Guide to the Language and Culture of the U-S-A." Dileri Borunda Johnston lived in England, so she knows what it's like from both sides.
JOHNSTON: "A lot of the grammar is slightly different, so you would have things in British English that perhaps you wouldn't want an American child to learn because it might sound slightly incorrect. Like you wouldn't say 'I haven't got any more.' You would rather an American kid would learn to say 'I don't have any more.'"
女主持: Let's say a speaker of British English steps off a plane in the States. Just to catch a bus or train into town from the airport requires a different vocabulary.
JOHNSTON: "In England you would catch a 'coach' whereas here you take the 'bus,' or if you're taking the public transportation you would take the 'subway in America rather than the 'tube' or the 'underground' as you would in England."
男主持: Also, what the British call "lorries" we Americans call "trucks."
女主持: Now let's say the weather is cold and wet, and our traveler didn't pack the right clothes. Dileri Johnston pointed out some British terms that might confuse an American clerk.
JOHNSTON: "Like, for example, 'jumper,' which in England is the most common thing to call a sweater. And a jumper here is a dress."
男主持: "And then here we have 'boots' and 'galoshes' and there..."
JOHNSTON: "They have 'wellies' "
女主持: "They have what?"
JOHNSTON: "Wellies."
登录
后才可评论.
今日热点
中国科学论文与大学排名的海市蜃楼
雅美之途
父亲的爱: 孝勤豁达,远离烂人烂事
康赛欧
天理何在?今天的以色列和当年的日本
朱头山
陈云一百二十年冥诞,从他的两句名言聊开去
金笔
中国盛极一时的最扯淡的科技成果
苏向东
比特币 vs 稳定币:定义与优势区别
NewLeaf2021
地中海游轮10日行(5)
园中小草
【马川翻脸,事情未完】
唐宋韵
日本刺探中国秘密
30亩地
马克谈天下(506) 聊聊2025足球俱乐部世界杯赛
markyang
新导师和工作的尊严
狗的哲学
冥冥之中
毛驴县令
川普总统打内塔尼亚胡总理的牌
ShalakoW
谈谈信息茧房
苏岂
advertisement
advertisement
一周热点
回国生活:这里真的很美,外国人也多
我生活着
breaking news:我的天呢!印度的民航机也掉下来了
爪四哥
日裔美国人集中营系列14——结束语(上)
FrankTruce1
意淫的文革幽灵
BeijingGirl1
巴菲特与养老院的温度: 真正的富足是什么
康赛欧
為何女明星要爬牆去挽回婚姻?
AliasLiping
佩罗西的回旋镖击碎“美国梦”
行者无疆1970
龙华寺的一碗面
每天一讲
热眼看世界,世界很温暖
多伦多橄榄树
国内年青人的网红打卡地一游龙江(2)
世界在我心中
这个周日特别的爽还过足了瘾!
mychina
批驳《意淫的文革幽灵》
仙掌月明
你知道哪些国家富有的城市最多吗?(图)
菲儿天地
洛杉矶内战 — 帝国凋零前的大戏?
赵大夫话吧
advertisement
【小读一段】American vs....
切换到网页版
千与.千寻
给我悄悄话
博文列表
【小读一段】American vs. British English
千与.千寻
(2010-05-30 20:29:38)
评论
(0)
American vs. British English
男主持: This week on Wordmaster we talk about a few of the differences between American English and British English.
女主持: It's a question we often get from listeners. After all, some differences can lead to embarrassment, others to plain old confusion.
男主持: For instance, Americans put babies to sleep in a "crib." The British call the same kind of bed a "cot."
女主持: In America a cot is a flimsy, fold-up bed made of canvas.
男主持: You mean what the British call a "camp bed."
女主持: In Britain, "public school" is what Americans would call "private school," where you pay to have your children go. Now let's say you have "to go" -- or you're looking for the toilet. Here, it's not polite to ask where "the toilet" is. Say "bathroom" or "restroom" when speaking to an American.
男主持: Joining us now from New York is the author of a handy little book called "Speak American: A Survival Guide to the Language and Culture of the U-S-A." Dileri Borunda Johnston lived in England, so she knows what it's like from both sides.
JOHNSTON: "A lot of the grammar is slightly different, so you would have things in British English that perhaps you wouldn't want an American child to learn because it might sound slightly incorrect. Like you wouldn't say 'I haven't got any more.' You would rather an American kid would learn to say 'I don't have any more.'"
女主持: Let's say a speaker of British English steps off a plane in the States. Just to catch a bus or train into town from the airport requires a different vocabulary.
JOHNSTON: "In England you would catch a 'coach' whereas here you take the 'bus,' or if you're taking the public transportation you would take the 'subway in America rather than the 'tube' or the 'underground' as you would in England."
男主持: Also, what the British call "lorries" we Americans call "trucks."
女主持: Now let's say the weather is cold and wet, and our traveler didn't pack the right clothes. Dileri Johnston pointed out some British terms that might confuse an American clerk.
JOHNSTON: "Like, for example, 'jumper,' which in England is the most common thing to call a sweater. And a jumper here is a dress."
男主持: "And then here we have 'boots' and 'galoshes' and there..."
JOHNSTON: "They have 'wellies' "
女主持: "They have what?"
JOHNSTON: "Wellies."