(漢詩英譯)七绝·轻狂讥嘲 – 無心劍

ziyuzile (2025-05-29 16:23:07) 评论 (2)

七绝·轻狂讥嘲 – 無心劍

言语张狂卷怒涛

他人缺陷总讥嘲

谁知明镜高悬处

万事清晰不可逃

Haughty Mockery by Wuxinjian

Cocky tongues wag up a billowing rage,

Deriding others’ flaws — a spiteful stage.

Yet high above, the righteous mirror hangs,

No truth flees from the fair eyes of the sage.

Tr. Ziyuzile

30/05/2025