天淨沙 秋 (宋)朱庭玉
庭前落尽梧桐,水边开彻芙蓉。
解与诗人意同。辞柯霜叶,飞来就我题红。
Autumn by Zhu Ting-yu (Soong Dynasty)
Parasol trees already leafless at forecourt,
Poolside, lotus blooms eke fade or distort.
A frosted maple leaf — though dismissed,
This bard’s mind it doth seem to consort,
Flying to court my brush, which gladdens to cavort...
Tr. Ziyuzile
14/05/2025
(To be revised)