一丝久违的希望

ShalakoW (2025-01-25 13:19:09) 评论 (10)
1
"总统先生,让我做最后一个恳求。千万大众将他们的信任给予了你,你昨天也告诉这个国家,你感受到了来自上帝之手的惠顾。那我以上帝的名义请求你对这个国家中许多感到恐惧的人们施以怜悯和慈悲。... 对陌路人要存有慈悲之心,因为我们都曾是陌路人/Let me make one final plea, Mr. President. Millions have put their trust in you and, as you told the nation yesterday, you have felt the providential hands of a loving God. In the name of our God, I ask you to have mercy upon the people in our country who are scared now. ... Be merciful to strangers, for we were all once strangers."
美国白宫对面的Lafeyetts 广场教堂,"圣. 约翰圣公教堂",多名美国总统任职期前往礼拜被称作是"美国总统的教堂"。2025年1月21日,前一天刚刚宣誓就任美国总统的川普,按照美国传统前往"圣.约翰圣公教堂",祈求上帝的祝福。上面这段话是"圣. 约翰圣公教堂" Bishop Mariann Budde 在布道中,以上帝的名义,恳请川普总统对LGBTQ人群以及他誓言大规模驱逐的非法移民给予怜悯和慈悲。

2
川普宣称自己大选大获全胜的结果是民心所向,因此他将绝不手软地履行自己的竞选承诺,包括改变美国社会对LGBTQ人群过分的善待,并大批驱逐在美的非法移民。尽管把大选结果解释得过于夸张,但作为总统,川普有权兑现他合法的竞选承诺,哪怕他的承诺让 LGBTQ 人群中的一些人感到生命受到威胁,让在美的非法移民群体感到惊恐不安。
在这一背景下,Bishop Mariann Budde站出来为这些人群说话。她没有用强烈的教义来说教,而是恳求"怜悯/慈悲"这些人性中善良的元素: 总统先生,你的做法或许没错,但能否做得【更对】?对陌路人予以慈悲,不仅是上帝对我们的要求,也曾是美国的一个国家特点。
她最后那句"Be merciful to strangers, for we were all once strangers/对陌路人存有慈悲之心,因为我们都曾是陌路人", 则是在提醒我们所有人,在上帝面前我们都是罪人,  而现实生活中我们都不尽善尽美。就如耶稣(Jesus) 说的,"Let him who has no sin cast the first stone/让那个无罪之人来投下第一块石头" (附录1).
Bishop Mariann Budde 事后接受媒体采访时说,她希望自己这段布道,能在当今美国社会的叙事中,加入"怜悯/慈悲"这些善意的考量和语调。

3
怜悯/慈悲是社会重要的人性元素,也是近10年来美国越来越激烈的社会对话中,越来越缺少的元素。Bishop Budde的布道,让人在沮丧中看到一丝久违的希望。

附录1 (John 8:7, Bible/约翰 8:7, 圣经)
据《圣经》记载,摩斯(Moses)是犹太人的一个先知,上帝通过摩斯给犹太人制定了一套法律,被称为"摩斯法"。据圣人约翰(John)的回忆,一名女子因通奸被众人绑至耶稣(Jesus)面前,询问如何发落。按 "摩斯法"要求,犯通奸罪要被乱石砸死。众人刻意询问耶稣,是为了挑战耶稣自称是上帝的儿子的说法。耶稣(Jesus)沉思后回答说:"Let him who has no sin cast the first stone 让那个无罪之人投下第一块石头"。耶稣的回答让众人良心泛起,后徐徐散去。