英译李白《独坐敬亭山》

ibelieu (2021-06-12 12:49:35) 评论 (2)

《独坐敬亭山》

                  ----- 李白

众鸟高飞尽

Flying birds have all vanished on high,

孤云独去闲

A lone cloud drifts leisurely from sight,

相看两不厌

Left enjoying each other's company,

只有敬亭山

Are only Jingting Mountain and I.