疫情下热闹的茶水间频道

我今写博存记忆,自娱娱人两相宜。白屏黑字叙旧事,跨越时空结友谊
打印 (被阅读 次)

近来世间流年不利,进入2020年中国出现了新型冠状病毒疫情。及至3月席卷全球,美国沦陷。很多州下了居家避疫令。我们新泽西州疫情严重仅次纽约州。我们的学校早早地就开始了远程教学。孩子们在家上网课了。

我在远程视频口译公司工作,主要服务于医疗客户。我依然在家工作,一如疫情发生以前。即便是天塌下来要生孩子的照常要来医院生小孩,一个生产电话常常持续几小时,我们翻译不停地翻译”深吸气,屏住呼吸,用力,一,二,三,四……”。 但是我们的电话量自从加州发出居家避疫令以后就少了很多。大多数医院都取消了非紧急的择期手术。一般人没啥大病也不去看医生了。目前虽然美国确诊的人数已经超过20万了,重症病人的人数还不多到支撑我们电话量的程度。

我们一下子清闲了起来。上班时很长时间接不到一个电话。公司最近紧急取消了加班,并鼓励我们自愿拿休假。目前还没有裁减我们的工作时间。万幸我现在还有一份全职工作。当然公司很清楚我们目前电话量的减少是暂时的。随着疫情的蔓延,重症病人的增多对我们翻译服务的需求还会增加。而疫情过后我们的工作量更会井喷,病人的择期手术不可能无限期推迟,那些筛查结肠癌的结肠镜检查还会重新恢复。我们又要忙着翻译手术知情同意书,麻醉同意书之类的了。

当工作难得地清闲下来时,我们的经理也鼓励我们借机和同事们在微软的Teams里面聊聊天。我的一位来自台湾的新同事最近就经常和我聊天,聊得很投缘,很开心。

我们的经理还特别在Teams里面开了个Watercooler (茶水间) 频道,让我们聊各种茶余饭后幽默搞笑的与工作不相关的话题。最近这个茶水间频道很热闹。大家分享了各种关于厕纸短缺的笑话。史无前例的厕纸短缺。我们公司去年并购了另外一家视频口译公司。从这家公司来了一些幽默风趣的同事。其中有两个同姓,同说普通话,上海话和广东话。年龄也相仿。看起来就像一对兄弟。他们真真假假虚虚实实的,我们也搞不清楚他们到底是不是亲兄弟。他们特别滑稽诙谐,经常在茶水间说笑话,给大家带来了很多乐趣。算是疫情中的亮点之一。困难之中大家还是保持着乐观的情绪。

我们都在见证一个重大的历史事件,谨以此文记录我的疫情期间的工作和生活点滴。与大家分享。希望大家都能安然度过这一艰难时期。

菏庄 发表评论于
茶水间的设置很人性化,在这样经理手下干的也开心!
花似鹿葱 发表评论于
目前虽然美国确诊的人数已经超过20万了,重症病人的人数还不多到支撑我们电话量的程度。。。。
德州老汤 发表评论于
赞!我们今天下午有个Happy Hour各个大侠拿出乐器来。我只是观众。
菲儿天地 发表评论于
好文。
登录后才可评论.