理解宗教,开启社会进步_丹尼特Daniel Dennett 回应华里克 Rick Warren

Stream123 (2026-02-11 09:55:53) 评论 (5)
Let's teach religion --all religion --in schools 

丹尼特Daniel Dennett 回应华里克 Rick Warren 

要点

像理解科学一样理解宗教,开启社会进步

宗教如同家养的牛一样,历经数千年自然选择和人为改造而不断演变。将宗教视为一种自然现象,而非不可触碰的神秘事物,有助于鼓励开放的探究和知情的公民意识。在学校中客观地教授所有宗教,有助于维护民主,打破无知的循环。百万民众聚集在恒河岸边,展现了宗教塑造人类的巨大力量。

• 将宗教视为一种自然现象,有助于进行客观的研究和理解。

• 对所有信仰进行客观的教育,有助于在民主社会中培养宽容和知情同意。

• 宗教传统不断适应和发展,融合了历史、生物学和文化。

• 让儿童远离其他信仰会削弱他们的社会责任感和公民意识。

• 让儿童了解多种宗教,有助于增强批判性思维和社会凝聚力。

Takeaway

Understanding Religion Like Science Unlocks Social Progress

Religions, much like domesticated cows, have evolved over millennia through both natural selection and intentional human redesign. Treating religion as a natural phenomenon, not an untouchable mystery, invites open inquiry and informed citizenship. Teaching all religions factually in schools supports democracy and helps break cycles of ignorance. A million people gathered on the banks of the Ganges shows religion’s immense power to shape humanity.

•Viewing religion as a natural phenomenon enables objective study and understanding.

•Factual education about all faiths fosters tolerance and informed consent in democracy.

•Religious traditions adapt and evolve, blending history, biology, and culture.

•Shielding children from other beliefs undermines social responsibility and civic stewardship.

•Equipping minds with knowledge about many religions strengthens critical thinking and social cohesion.

https://www.ted.com/talks/hans_rosling_religions_and_babies

Dan Dennett

Philosopher, cognitive scientist

ase.tufts.edu

丹·丹尼特

哲学家、认知科学家

Do we really want to commit ourselves to engulfing all the other religions, when their holy books are telling them, "Don't listen to the other side, that's just Satan talking!"? It seems to me that that's a very problematic ship to get on for the future. I found this sign as I was driving to Maine recently, in front of a church: "Good without God becomes zero." Sort of cute. A very clever little meme. I don't believe it and I think this idea, popular as it is -- not in this guise, but in general -- is itself one of the main problems that we face.

If you are like me, you know many wonderful, committed, engaged atheists, agnostics, who are being very good without God. And you also know many religious people who hide behind their sanctity instead of doing good works. So, I wish we could drop this meme. I wish this meme would go extinct.

我们真的要投身于消灭其它的宗教 当那些宗教的文献说 “别听他们的,因为那是撒旦的话!” 如果我们这样做 真是前景堪忧 最近我开车到缅因州时,发现了教堂门口的告示 “Good这个词少了God只会剩下0” 挺可爱 很聪明的小模因(meme) 我不接受这种模因所传递的思想,无论它多流行 整体上,这类思想传递是我们面对的大问题之一

如果你像我一样,你知道很多卓越、积极、认真的 无神论者、不可知论者,心中没有神却也是很好的人 应该也知道很多圣徒,在虔诚圣洁的表面下 不做好事 所以,我希望我们能废除这种模因 我希望这种模因最好消失