(古詩英譯)初夏 – (宋)朱淑真

打印 被阅读次数

初夏 – (宋)朱淑真

竹摇清影罩幽窗,两两时禽噪夕阳。

谢却海棠飞尽絮,困人天气日初长。

Early Summer by Zhu Shu-zhen (Soong Dynasty)

Bamboo sways, shadowing the hushed window,

In pairs, birds chirp, resting in afterglow.

Gone are crab-apples, gone are willow fluffs,

The weary weather turns all to sallow.

Tr. Ziyuzile

24/05/2025

(To be revised)

登录后才可评论.