(古詩英譯)《山中》- 王维

打印 被阅读次数

《山中》- 王维

荆溪白石出,

天寒红叶稀。

山路元无雨,

空翠湿人衣。

A Quatrain by Wang Wei

(In the Mountain)

The white rocks rise from the receding brook,

The chilling welkin spares but few red leaves.

No rain sprinkles the paths to any nook,

Lo, still the vast, rich verdure damps my sleeves.

Tr. Ziyuzile

15/04/2025

(To be revised)

登录后才可评论.