令我困惑的是其英文注释,Donald Trump hilariously trolls Jill Biden after she was caught looking at him 'lovingly' in Paris。大意是,Jill Biden在巴黎充满爱意地偷瞥川普,川普察觉后把她怎么着了。除了troll以外,其它字都认识,而这句话的要害恰恰在这个troll上。川普把Biden太太怎么了?真急死人了。
弄懂了troll的意思,也就深刻地理解了大标题,Joe Biden's Humiliation。自己的太太充满爱意地偷瞥川普,川普发现后,礼貌地回致爱意。这让Biden的老脸往哪儿搁?回去后忍不住就要打老婆,个败家的娘们儿,老子的老脸都让你丢光了!啪!一记耳光,扑通!双膝跪下。打电话报警就不必了,掌脸和下跪的都是Joe。Jill反而安慰,Joe, you answered all the questions. I am proud of you! 然后,Jill & Joe异口同声,By the way, I'm J. Biden. Guess what? I didn't want to. They made me.
【Donald Trump hilariously trolls Jill Biden after she was caught looking at him 'lovingly' in Paris】
Troll 的意思太多了。
这里的 troll 是不是翻译成“调侃,揶揄、戏谑”比较贴切?
“拜登夫人充满爱意凝视川普被发现,遭川普调侃”
令我困惑的是其英文注释,Donald Trump hilariously trolls Jill Biden after she was caught looking at him 'lovingly' in Paris。大意是,Jill Biden在巴黎充满爱意地偷瞥川普,川普察觉后把她怎么着了。除了troll以外,其它字都认识,而这句话的要害恰恰在这个troll上。川普把Biden太太怎么了?真急死人了。
弄懂了troll的意思,也就深刻地理解了大标题,Joe Biden's Humiliation。自己的太太充满爱意地偷瞥川普,川普发现后,礼貌地回致爱意。这让Biden的老脸往哪儿搁?回去后忍不住就要打老婆,个败家的娘们儿,老子的老脸都让你丢光了!啪!一记耳光,扑通!双膝跪下。打电话报警就不必了,掌脸和下跪的都是Joe。Jill反而安慰,Joe, you answered all the questions. I am proud of you! 然后,Jill & Joe异口同声,By the way, I'm J. Biden. Guess what? I didn't want to. They made me.