混迹花草中的灰蘑菇

混迹花草中的灰蘑菇 名博

英语, 语言与阶级

混迹花草中的灰蘑菇 (2022-02-15 13:49:34) 评论 (49)

尽管没做过专门研究,凭在中国生活和受教育形成的直觉,觉得中文口语中体现的阶级,更多的在文字选择而不在语音语调。比如说文化人的出口成章,乡野之民的粗俗之词(仅指语言本身,粗俗言词之下不见得没有高贵的灵魂),平民对权贵的尊称和奉承等等,大都表现在用词上。而英语,语音语调在区分阶级方面却更重要一些。

语音语调,为方便讨论我就称之为口音吧,尽管从语言学角度也许不完全准确。作为一个‘老外’,我们对英文口音的最初感觉,大概是区分美音和英音。在英国待过一段时间,或者和英国人打交道够多后,开始辨识难懂的苏格兰口音。慢慢的,会察觉到利物浦和英国中部的口音,等等。我是一个对口音特别迟钝、没有语言天赋的人。对中文的各地口音,我也从来模仿不来。对英语口音和阶级的联系,是从生活中的小例子逐渐感觉到的。最早的一个例子是孩子的幼儿园。那时候小儿子水儿和同事的一个女儿上同一个幼儿园,后来他女儿换幼儿园了。 他在闲聊时提及,换的原因是他某一天突然发现女儿讲话带有某一个族裔的英文口音 – 从幼儿园老师那里来的。那时知道当有女儿在车上的时候,他只放古典音乐、从不放流行乐。她女儿也的确在音乐方面造诣很高,是英国一个国家级的乐团成员,但人家也没打算大学学音乐,音乐只是用来修身养性的。那个时候,对阶级还没什么概念,对同事的选择一笑了之。真正对‘中产阶级’有认知是从水儿的一个小学同学的妈妈开始的。

那个孩子是水儿的好朋友,他还有一个小两岁的妹妹,父母都是英国的名牌大学毕业。在儿子上小学的时候,妈妈没上班,在家全职带一双儿女。后来女儿也上学了就开始工作,并且在职场披荆斩棘、两三年间就在一个领域独当一面了。在儿子毕业那年,他们搬家了,在一个邮政编码有‘贵气’的地区买了房子,孩子进入了那个区域的一家私校。那所学校对我这种老外来说名不见经传,但后来听她说是他们那个圈内有名的。那个妈妈切割了所有原来小学(公立)的关系,只有我们算例外(估计因为我们是彻底的外人吧)。那个时候我开始对中产阶级圈子有感觉了。记得还读过一本书 “The Art of Being Middle Class”,很幽默,大多数英国人会觉得这就是调侃而已,但对“老外”了解英国社会还是有帮助的。

将口音和阶级直接联系则是从一个语音教练那里了解到的。那时候单位给了一个福利,让我跟一个专业的语言教练练口语。教练给了我一个英国演员凯特·温斯莱特 (Kate Winslet, 电影‘泰坦尼克号的女主角)的电视采访视频,建议我每次上课/开会前都看一遍,在潜意识中模仿她的语音。据他说,这是他推荐给所有他的中产阶级女学员的。这是我第一次知道,原来用语言教练的不仅仅是我这样的老外!

什么是中产阶级崇尚的口音?即使有教练给的视频,我感觉也很难准确描述其特征, 但有一个容易的法子,那就是听英国历史电视剧的人物发音,比如“唐顿庄园”(Downtown Abbey),“皇冠”(Crown)。皇室和那时候上层社会人员的语音语调就是中产阶级所崇尚的。其实即使不为阶级的缘故,(对阶级而言,语音是进入的必要条件,却不是充分条件!),这种语音也是值得学习的,因为发音特别清楚,并且听着悦耳。

说到阶级,就不能不说到歧视问题。阶级的歧视其实不如种族、性别严重或明显。贵族和中产阶级有他们自己的教养和骄傲,表现在对不如他们的人反而更友善一些。就像在高校,大教授们对作为职场新人的助理教授们往往是和善和不吝赐教的 (现在也常听说有“吃相难看”的教授,只能说世风日下吧)。有人会说他们只是利用新人做苦力,但平心而论,人家有学识、有经验、有资源,能有机会给人家做苦力,不就是难得的学习机会嘛。等到有机会成为人家的平等对手的时候,画风就会彻底改变啰。这也就是谚语“pick on someone your own size”的文化吧。(注:这句英文博友们建议用“别老太太吃柿子-专挑软的捏”, “找个和你实力相当的比”,或别‘以大欺小、欺软怕硬’,致谢博友‘追忆21’,‘黑贝王妃’和‘菲儿天地’)。

人生而平等,我并不觉得贵族或中产阶级高人一等,但正因为他们不欺压比他们层次低的人,至少不以欺压弱小为荣吧,在一个相对公平的社会,我并不反感阶级的存在。