//@医学翻译那点事:彷徨变异(fluctuating variation)在中国学术界是一个非常规范的词语,方舟子国外读的博士,不知道这个词的规范译法,或者认为这个词有更好的译法,都无可厚非。问题是他认可虚逐子的观点,把一个非专业人士引用的专业术语说成是自创,文傻。顺便问一句,有人了解为什么翻译为彷徨
有学医的吗?为啥叫彷徨变异?
外乡人 (2013-11-13 08:36:12) 评论 (0)//@医学翻译那点事:彷徨变异(fluctuating variation)在中国学术界是一个非常规范的词语,方舟子国外读的博士,不知道这个词的规范译法,或者认为这个词有更好的译法,都无可厚非。问题是他认可虚逐子的观点,把一个非专业人士引用的专业术语说成是自创,文傻。顺便问一句,有人了解为什么翻译为彷徨