情人节的风-不是闹着玩的-The Wayward Wind

imagine45 (2012-02-12 13:15:34) 评论 (4)

情人节的风---不是闹着玩的
-----在米德的家园听到的一首妙曲---
The Wayward Wind
翻译-imagine45

--gogi grant -80岁再次演唱原唱的此歌--

吹过一阵风, 一阵不定的风
这阵不定的风, 不是闹着玩的
好像生下来 ,就有风的姓,
带着风的姓,四处去漂零

铁道旁小屋是他孤寂的家,
度过了年轻的岁月。
火车奔腾的声音呼唤着他,
到处流浪从不道别

喔,我和他在小镇初相识
他说爱我到海枯石烂
虽然他也努力在过日子,
如今的我心--碎了人孤单

The wayward wind is a restless wind
A restless wind that yearns to wander
And he was born the next of kin
The next of kin to the wayward wind

In a lonely shack by a railroad track
He spent his younger days
And I guess the sound of the outward-bound
Made him a slave to his wand'rin ways

And the wayward wind is a restless wind
A restless wind that yearns to wander
And he was born the next of kin
{ From: http://www.elyrics.net/read/f/frank-ifield-lyrics/the-wayward-wind-lyrics.
html }
The next of kin to the wayward wind

Oh I met him there in a border town
He vowed we'd never part
Though he tried his best to settle down
I'm now alone with a broken heart

And the wayward wind is a restless wind
A restless wind that yearns to wander
And he was born the next of kin
The next of kin to the wayward wind

The next of kin to the wayward wind