《于易水送人》- 骆宾王
此地别燕丹,
壮士发冲冠。
昔时人已没,
今日水犹寒。
A Five-Character Quatrain by Luo Binwang
(Farewell by Yi River)
Right here he bade the Prince of Yan goodbye,
The lion-hearted whose brave hair raised high.
Although the hero of yore hath long gone,
The stream still chills, for his spirit won’t die.
Tr. Ziyuzile
(2018年版)
(古詩英譯)《于易水送人》- 骆宾王
ziyuzile (2025-03-15 03:55:41) 评论 (0)《于易水送人》- 骆宾王
此地别燕丹,
壮士发冲冠。
昔时人已没,
今日水犹寒。
A Five-Character Quatrain by Luo Binwang
(Farewell by Yi River)
Right here he bade the Prince of Yan goodbye,
The lion-hearted whose brave hair raised high.
Although the hero of yore hath long gone,
The stream still chills, for his spirit won’t die.
Tr. Ziyuzile
(2018年版)