巴德主教强烈请求“怜悯”引起特朗普的愤怒

Stream123 (2025-01-23 08:14:19) 评论 (5)

巴德主教强烈请求“怜悯”引起特朗普的愤怒-总统还要求巴德道歉,但巴德拒绝了



HuffPost

A Pastor's Powerful Plea For 'Mercy' Drew Trump's Ire — And Faith Leaders Have Something To Say

特朗普猛烈抨击了巴德的言论,他在自己的“真相社交”平台上写道,巴德是“所谓的主教”和“激进左翼强硬派特朗普仇恨者”。他指责她“以一种非常无礼的方式将她的教会带入了政治世界。”

Trump has since lashed out at Budde over her remarks, writing on his Truth Social platform that Budde is a “so-called Bishop” and “Radical Left hard line Trump hater.” He charged that she “brought her church in the World of politics in a very ungracious way.”

https://www.yahoo.com/news/pastors-powerful-plea-mercy-drew-002115333.html

Washington National Cathedral

https://www.youtube.com/watch?v=xwwaEuDeqM8

---------------------------------------------------------

华盛顿圣公会主教玛丽安·埃德加·巴德牧师

The Right Rev. Mariann Edgar Budde, the bishop of the Episcopal Diocese of Washington

"There are gay, lesbian and transgender children in Democratic, Republican and independent families, some who fear for their lives,” Budde said in her sermon.

She then talked about the people who work hard at various jobs across the country who “may not be citizens or have the proper documentation,” but the “vast majority of immigrants are not criminals.”

“They pay taxes and are good neighbors. They are faithful members of our churches and mosques, synagogues, gurdwaras and temples,” she said. “I ask you to have mercy, Mr. President, on those in our communities whose children fear that their parents will be taken away.”

“Our God teaches us that we are to be merciful to the stranger, for we were all once strangers in this land,” she said. (Watch her entire sermon here.)"

“民主党、共和党和独立家庭中都有同性恋、变性儿童,有些人担心自己的生命安全,”巴德在布道中说道。

然后,她谈到了在全国各地从事各种工作、努力工作的人,“他们可能不是公民,也没有适当的证件”,但“绝大多数移民都不是罪犯”。

“他们纳税,是好邻居。他们是我们教堂、清真寺、犹太教堂、锡克教谒师所和寺庙的忠实成员,”她说。“总统先生,我请求您怜悯我们社区中那些担心父母被带走的孩子。”

“我们的上帝教导我们要怜悯陌生人,因为我们都曾经是这片土地上的陌生人,”她说。(在这里观看她的整个布道。)

----------------------------------------------------

保罗·布兰代斯·劳申布什牧师,跨信仰联盟主席兼首席执行官,浸信会牧师,

From Rev. Paul Brandeis Raushenbush, president and CEO of Interfaith Alliance and an ordained Baptist minister,

"Faith leaders should speak up on issues that affect communities.

“Religious leaders have a twofold obligation, which is to help congregants cultivate a relationship to the sacred, the Divine or spirituality, as well as to help individuals understand their moral obligations to each other,” Raushenbush said. “If you are only doing one or the other, you are not fully fulfilling your role as a faith leader.”

For those people, their “real objection” to Budde is that she’s a “Christian who put forward another way — one of mercy, kindness and unity,” he said."

宗教领袖应该就影响社区的问题发表意见。

“宗教领袖有双重义务,即帮助信徒培养与神圣、神性或灵性的关系,以及帮助个人理解彼此之间的道德义务,”劳申布什说。“如果你只做其中一件事,你就没有充分履行你作为宗教领袖的职责。”

对于那些人来说,他们对布德的“真正反对”是,她是一个“基督徒,提出了另一种方式——仁慈、善良和团结的方式”,他说。

--------------