简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » “英语唯一”?移民局提醒申请人面谈时自带翻译

“英语唯一”?移民局提醒申请人面谈时自带翻译

文章来源: 美国中文网 于 2025-08-10 13:59:55 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

美国公民及移民服务局(USCIS)周五提醒称,那些已预约面谈并且需要语言服务的移民,届时必须自行提供翻译。

根据移民局在社交平台X上发布的帖子,如果申请人无法在预约时找到翻译,则必须联系移民局重新安排面谈。

根据移民局的规定,口译员必须年满18岁,精通两种语言,且不能是申请人的律师、证人或存在利益冲突的其他人。唯一的例外是手语翻译,移民局将继续提供手语翻译作为残疾人士的协助服务。

移民律师表示,自行提供翻译并不是一项全新规定,而是对疫情前政策的回归。

内华达大学拉斯维加斯分校(UNLV)移民诊所的律师库利(Alissa Cooley)解释说:“重要的是要注意,这不是一个全新的变化,这实际上是宣布恢复到疫情之前的状态。”但她也承认,这一政策的严格执行正让一些申请人措手不及。

移民局的最新提醒呼应了川普政府的政策方向。今年3月,总统川普签署行政令,宣布英语为美国唯一的官方语言,并废除了前总统克林顿时期要求联邦资助机构向非英语人士提供语言援助的命令。

为执行这一命令,司法部长邦迪(Pam Bondi)已于7月14日向各联邦机构发布指导意见,要求它们制定计划,“逐步取消不必要的多语言选项”,并将节省的资金转向“加快英语学习”的项目。

邦迪在备忘录中写道,一种共同的语言将“加强共同的国家价值观,并创造一个更有凝聚力和效率的社会”。

该政策的影响已开始波及其他政府部门。已有报道称,国税局(IRS)正考虑取消多语言服务,此举若实施,将给数以百万计的非英语使用者报税带来巨大障碍。

  • 海外省钱快报,掌柜推荐,实现买买买自由!
查看评论(5)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

这个问题,困扰中国4亿人
杨兰兰"2700亿澳元存款"掀舆论狂潮 胡锡进:肯定假
"我可能会被赶下台!"马斯克自曝或被激进股东夺权
一周五场会,“没人敢缺席,也没人真投入”
川普:她打败华尔街超级天才!“没人查一查吗”




24小时讨论排行

中国紧握勒索全世界的武器 代价怵目惊心
普京与特朗普即将见面,乌克兰陷入困境
天安门阅兵画面曝光:2.2万人举行首次综合演练
泽连斯基:不会为了换取和平向俄罗斯割让领土
新美国骗局:特朗普正重新定义美国的腐败?
纽约地铁:亚裔男遭人推下轨道 最后成功逃回月台
街头惊见“殭尸漫步” 居民痛批:这政策摧毁波士顿
爆万斯生日划独木舟 令调整湖泊水位 引耍特权质疑
回击特朗普?忍了3个月之后,印度宣布重大胜利
美防长赫格塞斯转发惊人言论:女性不该有投票权
华裔从图书馆盗走中国国宝古籍:冒充日本人引三国热议
英伟达AMD:上缴中国高端芯片营收15%给川普政府
川普15日晤普京 乌克兰用领土换停火势在必行?
“不再当好好先生” 川普突预告:将赶走华府所有街友!
美国副总统万斯:俄乌不会满意任何和解协议
习近平如何为人类争取更加光明的未来?
文学城新闻
切换到网页版

“英语唯一”?移民局提醒申请人面谈时自带翻译

美国中文网 2025-08-10 13:59:55

美国公民及移民服务局(USCIS)周五提醒称,那些已预约面谈并且需要语言服务的移民,届时必须自行提供翻译。

根据移民局在社交平台X上发布的帖子,如果申请人无法在预约时找到翻译,则必须联系移民局重新安排面谈。

根据移民局的规定,口译员必须年满18岁,精通两种语言,且不能是申请人的律师、证人或存在利益冲突的其他人。唯一的例外是手语翻译,移民局将继续提供手语翻译作为残疾人士的协助服务。

移民律师表示,自行提供翻译并不是一项全新规定,而是对疫情前政策的回归。

内华达大学拉斯维加斯分校(UNLV)移民诊所的律师库利(Alissa Cooley)解释说:“重要的是要注意,这不是一个全新的变化,这实际上是宣布恢复到疫情之前的状态。”但她也承认,这一政策的严格执行正让一些申请人措手不及。

移民局的最新提醒呼应了川普政府的政策方向。今年3月,总统川普签署行政令,宣布英语为美国唯一的官方语言,并废除了前总统克林顿时期要求联邦资助机构向非英语人士提供语言援助的命令。

为执行这一命令,司法部长邦迪(Pam Bondi)已于7月14日向各联邦机构发布指导意见,要求它们制定计划,“逐步取消不必要的多语言选项”,并将节省的资金转向“加快英语学习”的项目。

邦迪在备忘录中写道,一种共同的语言将“加强共同的国家价值观,并创造一个更有凝聚力和效率的社会”。

该政策的影响已开始波及其他政府部门。已有报道称,国税局(IRS)正考虑取消多语言服务,此举若实施,将给数以百万计的非英语使用者报税带来巨大障碍。