简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 北京地铁“站”,又从 Zhan 改回 Station …

北京地铁“站”,又从 Zhan 改回 Station …

文章来源: 不老的榕树 于 2024-10-07 09:05:29 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

朋友告诉我,终于有了一个行业的新规范要求北京地铁车站将“站”译为“Station”,需要翻译的车站站名也尽量翻译。2022冬奥会前突然冒出来的大量zhan和奇怪的拼音正在悄悄改回去。

今天就看到网上有人说,体育场终于叫stadium,站终于叫station了,因为他突然发现这个站牌改了。原来这样的:

改成这样了:

不由得想到,汉字的“站”的来历还蛮有趣的,就聊几句。

你别不信:“站”这个汉字出现得很晚:甲骨文中没有,到了东汉,许慎的《说文解字》中还是没有。最早能找到的都到了唐代。蒋斧藏本《唐韵》首次收录了“站”字:“站,俗言独立”。

不过,即便到了这时,“站”这个字当时只有站立的意思,还根本没有“车站”的意思。那时,表达这个意思的汉字是“驿”。

云南师范大学历史系教授方龄贵在《元明戏曲中的蒙古语》中认为“站”来自:蒙古语。

方龄贵指出,南宋彭大雅、徐霆《黑鞑事略》将现在的“站”写成“蘸”:“置蘸之法,则听诸酋头项自定差使之久近。”这是因为它是来自蒙古语jam的音译,后来写为“站”。当时也将车站的意思写作“站赤”,即蒙古语jamcin的音译。

这证据太过硬了,当然得到学界的公认:站,源自蒙古语。

有趣的是,这没完。

日本著名的语言学家羽田亨在1907年发表名作《元朝驿传杂考》,认为“站”最初来自突厥语,就是现在的土耳其语,蒙古语也是从突厥语“抄”来的。

这个论据实在很过硬,当然也就得到学界的承认。中国社科院历史所研究员陈高华,就曾在《文史知识》1985年第3期发表《元代的驿站》一文,认为:元代的“站”,有时也写作“蘸”,都是蒙古语jam的音译,其义相当于古代汉语中的“驿”。而一般认为蒙古语jam来源自突厥语yam,因为这两种语言中的j和y有对应关系。

还没完,最有趣的来了。

他进一步认为,表示“站”的突厥语的yam可能就是汉语“驿”的音译。

哈哈,也就是说,也许咱们的“驿”字出去转了一圈,回来变成了“站”。如果真的这样,那确实非常有趣。

附带说一下,在日语中,车站的站写做:駅,就是驿字的简化。

这都说明:有生命力的语言传播是开放的而不是闭塞的,语言在互相的融会贯通中发展,从而不仅成为某个民族的财富,也成为全人类的共同财富。只有开放、发展、包容的文化,才是有生命力的文化,才能有真的自信。

  • 海外省钱快报,掌柜推荐,实现买买买自由!
查看评论(50)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

中国最重要的五大城市群,定了
凯特金发惹议后悄悄回归棕发,穿名贵黑西装看球向"她"致敬
川普18岁孙女宠友不手软!豪送钻石、粉红战车生日礼
硬汉,严重老龄化
雪崩!北京房价进入1w时代




24小时讨论排行

纽约时报:中俄朝伊“轴心”想要什么?
中方制裁日参议员石平:数典忘祖,卖祖求荣…
令人意外!张又侠竟重提“人民战争”
纽约时报:特朗普的粗暴外交如何将潜在盟友推入中国阵营
东北大妈日本地铁手机开大声看阅兵 遭劝止激动反骂
BBC访问韩国工人:美国突袭现代车厂引发的恐慌和混乱
长安,其实从未有你我想象中那般繁华
除了炫技 中国人形机器人能走进生活吗?
万斯为狙杀毒贩叫好 美参议员痛批:卑劣
耶路撒冷公车站枪案6死 定调恐攻 枪手巴勒斯坦人
阅兵为掩盖惊人真相?全国公务员被要求写观后感
川普内阁晚宴爆冲突 财长骂政敌:打烂你他X的脸
获邀到美国投资后遭大举搜捕 韩企恐陷两难境地
川普致爱泼斯坦生日贺卡内容曝光:愿每天都是秘密
加州医护与患者体液合照 惹众怒 遭集体解僱
"开保时捷华人必有钱!" 她惨遭两难民绑架凌辱…
文学城新闻
切换到网页版

北京地铁“站”,又从 Zhan 改回 Station …

不老的榕树 2024-10-07 09:05:29

朋友告诉我,终于有了一个行业的新规范要求北京地铁车站将“站”译为“Station”,需要翻译的车站站名也尽量翻译。2022冬奥会前突然冒出来的大量zhan和奇怪的拼音正在悄悄改回去。

今天就看到网上有人说,体育场终于叫stadium,站终于叫station了,因为他突然发现这个站牌改了。原来这样的:

改成这样了:

不由得想到,汉字的“站”的来历还蛮有趣的,就聊几句。

你别不信:“站”这个汉字出现得很晚:甲骨文中没有,到了东汉,许慎的《说文解字》中还是没有。最早能找到的都到了唐代。蒋斧藏本《唐韵》首次收录了“站”字:“站,俗言独立”。

不过,即便到了这时,“站”这个字当时只有站立的意思,还根本没有“车站”的意思。那时,表达这个意思的汉字是“驿”。

云南师范大学历史系教授方龄贵在《元明戏曲中的蒙古语》中认为“站”来自:蒙古语。

方龄贵指出,南宋彭大雅、徐霆《黑鞑事略》将现在的“站”写成“蘸”:“置蘸之法,则听诸酋头项自定差使之久近。”这是因为它是来自蒙古语jam的音译,后来写为“站”。当时也将车站的意思写作“站赤”,即蒙古语jamcin的音译。

这证据太过硬了,当然得到学界的公认:站,源自蒙古语。

有趣的是,这没完。

日本著名的语言学家羽田亨在1907年发表名作《元朝驿传杂考》,认为“站”最初来自突厥语,就是现在的土耳其语,蒙古语也是从突厥语“抄”来的。

这个论据实在很过硬,当然也就得到学界的承认。中国社科院历史所研究员陈高华,就曾在《文史知识》1985年第3期发表《元代的驿站》一文,认为:元代的“站”,有时也写作“蘸”,都是蒙古语jam的音译,其义相当于古代汉语中的“驿”。而一般认为蒙古语jam来源自突厥语yam,因为这两种语言中的j和y有对应关系。

还没完,最有趣的来了。

他进一步认为,表示“站”的突厥语的yam可能就是汉语“驿”的音译。

哈哈,也就是说,也许咱们的“驿”字出去转了一圈,回来变成了“站”。如果真的这样,那确实非常有趣。

附带说一下,在日语中,车站的站写做:駅,就是驿字的简化。

这都说明:有生命力的语言传播是开放的而不是闭塞的,语言在互相的融会贯通中发展,从而不仅成为某个民族的财富,也成为全人类的共同财富。只有开放、发展、包容的文化,才是有生命力的文化,才能有真的自信。