卢同学沙野的一抄再抄

卢同学沙野的一抄再抄
0:00
0:00
文章来源: - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
(被阅读 次)

著名高端外交官,厉害国驻法国大使,卢同学沙野,在法国弄出个大的,其力道不能说前无古人,但绝对是前少古人的。具体的说就是卢同学在法国一个电视访谈节目中的这个发言,“根据国际法,这些前苏联国家(苏联解体后独立的十几个国家)没有如同主权国家的实际地位,因为没有国际协议将它们的主权国家地位具体化”。用此陪衬他的真实用意,就是乌克兰的克里米亚虽属于乌克兰但并不属于乌克兰,俄国侵占了也“事出有因”,并非“不正义”。

在给“上不封顶”的习博士同学的密友普丁同学张目。

这个“大的”确实大发了。要知道“没有国际协议”一说,如同马斯克同学搞的那个推特蓝标,这是要给全世界所有国家一个“重新申请”的指令,全不算了,重来。

这个吗……

其实简单,卢同学此事的心理流实际是这样的。

卢同学,经典的厉害国“外交家”,搞翻译出身。前一阵子,有个轰轰烈烈的“大翻译运动”,墙外的好事者把墙内的各种仇美仇日仇欧仇“现代文明”的诸多细节言论给“中翻英”和“中翻其他”,将墙内的伟大仇恨情绪介绍给了世界。

作为法语六十多级的卢同学被摒于了此次的翻译运动之外,一定不甘心。那高的法语水平,没能参与,怎么可以? 而且,那个翻译运动翻的原件都不是真正“核心”的东东。

显示实力,以“大翻译运动”为原版,卢同学抄袭的运作了一下,而且上档次的作,把习博士同学“心声”给翻译出来,“上不封顶”的“心声”,“法声”的翻译,而且是发声的“法声”翻译。

抄袭大翻译运动,把习同学的“心声”广播世界。

卢同学的一抄。

再抄,前面已经说了,“因为没有国际协议”----全无顾忌的抄马斯克同学的推特蓝标运作。

抄袭,翻译界的外交家们,初衷的回归,^_^。