美国总统川普9月24日在佛州造势。(路透)
US President Donald Trump urged "patriotic" teaching in schools and railed against anti-racism training that he said is destroying national unity.
美国总统川普力促学校进行「爱国」教育,并且抱怨反种族主义教育正在摧毁全国团结。
"The only path to national unity is through our shared identity as Americans. That is why it is so urgent that we finally restore patriotic education to our schools," he said at an event titled the "White House conference on American history."
「迈向全国团结的唯一道路,是透过我们身为美国人的共同身分认同,这就是为什麽我们必定要恢复学校的爱国教育这件事如此迫切。」他在名为「白宫记者会谈美国历史」的活动上说。
Trump called for "a pro-American curriculum that celebrates the truth."
川普呼吁要有「颂扬真相的支持美国课程」。
Trump is going all out to stir up his right-wing base against what he argues is a far-left plot to change the American way of life.
川普正竭尽全力催出他的右翼基本盘,力抗他所宣称极左派要改变美国生活方式的阴谋。
"We are here today to declare that we will never submit to tyranny. We will reclaim our history, and our country, for citizens of every race, color, religion and creed," Trump said. (AFP)
「我们今天在此声明,我们绝不会向暴政屈服,我们将会为每一个种族、肤色、宗教信仰和信念的公民,拿回我们的历史、我们的国家。」(法新社)
新闻辞典
rail:动词,抱怨、谴责。例句:They railed against the ’unfair’ fee hike.(他们抱怨费用增加「不公平」。)
go all out:片语,竭尽全力。例句:The kids went all out for a win.(孩子们全力以赴争取胜利。)
submit to:片语,屈从于(某事、人)。例句:We will not submit ourselves to his control.(我们不会接受他的管理。)