简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 民主党大会杨安泽与主持人唱双簧 竟拿彭斯名字开涮

民主党大会杨安泽与主持人唱双簧 竟拿彭斯名字开涮

文章来源: 综合新闻 于 2020-08-21 13:55:22 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

【文学城综合新闻】许多立场中立的政治旁观者可能要对杨安泽失望了。他一直以来被认为是不愿介入传统而肮脏的政治游戏的清新派候选人。然而,在民主党大会上,杨安泽与主持人联袂出演了一段并不好笑的“幽默双簧”,拿副总统彭斯的名字开涮,以装傻不会读彭斯名字的方式嘲笑彭斯的名字“不美国”。

这种颇有些勉强与生硬的“幽默”似乎背离了杨安泽自参与竞选以来的“超脱”形象。

茱莉亚:你觉得卡玛拉·哈里斯昨晚讲的怎么样?

杨安泽:太精彩了。

茱莉亚:我真是迫不及待想看到哈里斯和现任副总统米卡·品斯(Mica Pints,即迈克·彭斯)辩论了呢。是读“品斯”(Pints)还是“喷呲” (Paints)来着?

(注:Paints 此处为音译,Paints还有油漆等意)

杨安泽:我觉得应该读“胖斯” (Ponce)。

(注:Ponce 此处为音译,Ponce还有“拉皮条者”; “娘娘腔的男人”等意)

茱莉亚:哦,某种奇怪的外国名字?

杨安泽:是的,听起来不是很美国化。

茱莉亚:是吧,人们都这么说。

  • 海外省钱快报,掌柜推荐,实现买买买自由!
查看评论(64)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

“小黑妮”宣布结婚:从小被河南夫妇收养的巴基斯坦人
柯克案枪手竟是出自传统共和党家庭 说明了什么?
尼泊尔诞生史上首位女总理 曾留学印度 打贪“零容忍”
哈里王子和查尔斯国王会面,父子有望修复关系
被美拘留的韩国工人:不认为有人还想留在美国




24小时讨论排行

川普拟对俄重大制裁,王毅:制裁只会使问题更复杂
“有些人被枪杀”正常?说完,他被枪杀
查理·柯克的遗孀:“我永远不会让你的传奇消失”
中对美晶片展开"歧视,反倾销"调查,警告:维护国家利益
美国拟对俄实施新一轮能源制裁,前提是北约停购俄石油
法德英发表联合声明 欧盟酝酿制裁以色列 停止售武
查理·柯克遇害:曾与其辩论的剑桥大学生谴责枪击事件
罗永浩的直播回应结束了,西贝的夜静悄悄
全红婵已到暨南大学报到,与院长苏炳添合影留念
全网都在吵预制菜,吵的到底是什么?
乌防长透露,2026年乌克兰将至少需要1200亿美元国防开支
美商务部长爆料:特朗普想让哈佛大学投建职业学校
共军连两日南海巡航,对喷菲:引入外部势力"撑腰"徒劳
柯克枪击案嫌犯:从四年总统奖学金优等生到枪手
近4年半来美国失业人数首超空缺职位,巨头边裁员边"数钱"
一泡尿判赔海底捞220万,警告父母管好自家熊孩子
文学城新闻
切换到网页版

民主党大会杨安泽与主持人唱双簧 竟拿彭斯名字开涮

综合新闻 2020-08-21 13:55:22

【文学城综合新闻】许多立场中立的政治旁观者可能要对杨安泽失望了。他一直以来被认为是不愿介入传统而肮脏的政治游戏的清新派候选人。然而,在民主党大会上,杨安泽与主持人联袂出演了一段并不好笑的“幽默双簧”,拿副总统彭斯的名字开涮,以装傻不会读彭斯名字的方式嘲笑彭斯的名字“不美国”。

这种颇有些勉强与生硬的“幽默”似乎背离了杨安泽自参与竞选以来的“超脱”形象。

茱莉亚:你觉得卡玛拉·哈里斯昨晚讲的怎么样?

杨安泽:太精彩了。

茱莉亚:我真是迫不及待想看到哈里斯和现任副总统米卡·品斯(Mica Pints,即迈克·彭斯)辩论了呢。是读“品斯”(Pints)还是“喷呲” (Paints)来着?

(注:Paints 此处为音译,Paints还有油漆等意)

杨安泽:我觉得应该读“胖斯” (Ponce)。

(注:Ponce 此处为音译,Ponce还有“拉皮条者”; “娘娘腔的男人”等意)

茱莉亚:哦,某种奇怪的外国名字?

杨安泽:是的,听起来不是很美国化。

茱莉亚:是吧,人们都这么说。