简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 娱乐新闻 » 台主播口译陈冠希记者会 情绪高潮迭起(视频)

台主播口译陈冠希记者会 情绪高潮迭起

文章来源: 娱乐报道 于 2008-02-22 11:40:08 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

陈冠希艳照事件持续近一个月,昨天陈冠希首度现身,发表英文声明。记者会上,陈冠希措词简要,情绪稳定。但台湾某电视台主播李健光口译时却情绪激动、充满“悲恸效果”,立刻引起反弹。事后李健光坦言专业口译必须平铺直叙,对于自己“夸张戏剧性”翻译,他则道歉说:“我不是故意的。”

  据台湾联合报报道,陈冠希现身记者会原定昨天下午3时,一直到3时5分才开始,台湾各电视台皆同步现场直播,并请口译人员现场直译,多半是国际新闻中心人员,语调平稳,丝毫没有个人情绪,唯独TVBS-N李健光独树一格,声音不仅有“丰富的抑扬顿挫”,包括“这些都是私密的照片,我没有给别人看,也从、来、没、有、打算给别人看,它是被偷、走的…这是恶、意的散播”等关键词上加重语气。

  相较于画面中的陈冠希本人平静的语气,李健光的“戏剧化口吻”也被网友冷嘲热讽说:“他是在翻译,还是说故事?好象他才是当事人。”





  陈冠希记者会历时约6分30秒,李健光形容陈冠希的声明内容:“该有的、该道歉的都有了,非常好。”但对于自己“高潮迭起”的翻译情绪,他也道歉说:“就专业口译来说必须平铺直叙没有情绪,我不是故意要这样,可能太忙了,有点激动,希望大家原谅我。”

  曾在东森新闻部同步口译过“美国911事件”和“柯林顿性丑闻案”的李健光,拥有丰富的口译经验。他离开东森新闻台后,转投效新加坡卫视担任驻台湾特派记者,并表示这次纯粹是“友情赞助”TVBS-N翻译,没想到反而成为议论焦点,抢了不少风头。

  陈冠希的记者会意外延伸李健光的道歉,TVBS新闻部副总监吕嘉猷低调不愿响应,仅引用当天来宾朱学恒的形容:“陈冠希80分,TVBS翻译100分。”而昨天稍晚的记者会内容也去掉李健光的翻译版,改让陈冠希“发声”并配上字幕翻译。
  • 功效卓著,回头客众多!美国专利【骨精华】消除关节痛//骨质疏松;【心血通+益脑灵】强心护脑。
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

7旬亿万富豪热恋24岁女友成全美笑柄?砸巨资助她暴富…
又见英雄!老夫妻赤手对抗恐怖分子遭枪决 相拥殒命
“被宠坏的儿子”:片场父子公开对骂 悲剧早有征兆
白宫幕僚长“毒舌”采访曝光:川普像酒鬼?万斯马斯克…
吓出心理阴影!上海知名商场抬头一片大衣“飘”在空中




24小时讨论排行

索尼突然撤出中国!3万员工瞬间丢饭碗
他拍下了新疆再教育营,如今美国要将他驱逐
新娘跳楼内幕:工资卡被妈控制,彩礼给弟弟
中国员工列队送别日本总裁视频,网友集体破防
FT:川普不断犯错 习近平什么都没做 却赢下2025…
两猫熊将送还中国 上野动物园粉丝含泪道别
英伟达急着卖,中国不急着买了
一刀剪下去 值$50亿!川普这次是真要跟BBC算账了
“第一批免签去俄罗斯的中产,傻眼了”上热搜
争议升温、民调走低,特朗普将发表全国讲话强调政绩
13个孩子遇难快两年,调查结果仍“不予公布”
一个八年级“厌学”男孩,从十八楼跳下后生还
特朗普:委内瑞拉已被美国舰队完全包围
布朗大学枪击案枪手仍在逃,FBI提供5万美元悬赏金
在Costco 我可能看见了美国当下的经济真相
中国近期发布旅行警告11月份赴日游客仍强劲
文学城新闻
切换到网页版

台主播口译陈冠希记者会 情绪高潮迭起

娱乐报道 2008-02-22 11:40:08

陈冠希艳照事件持续近一个月,昨天陈冠希首度现身,发表英文声明。记者会上,陈冠希措词简要,情绪稳定。但台湾某电视台主播李健光口译时却情绪激动、充满“悲恸效果”,立刻引起反弹。事后李健光坦言专业口译必须平铺直叙,对于自己“夸张戏剧性”翻译,他则道歉说:“我不是故意的。”

  据台湾联合报报道,陈冠希现身记者会原定昨天下午3时,一直到3时5分才开始,台湾各电视台皆同步现场直播,并请口译人员现场直译,多半是国际新闻中心人员,语调平稳,丝毫没有个人情绪,唯独TVBS-N李健光独树一格,声音不仅有“丰富的抑扬顿挫”,包括“这些都是私密的照片,我没有给别人看,也从、来、没、有、打算给别人看,它是被偷、走的…这是恶、意的散播”等关键词上加重语气。

  相较于画面中的陈冠希本人平静的语气,李健光的“戏剧化口吻”也被网友冷嘲热讽说:“他是在翻译,还是说故事?好象他才是当事人。”





  陈冠希记者会历时约6分30秒,李健光形容陈冠希的声明内容:“该有的、该道歉的都有了,非常好。”但对于自己“高潮迭起”的翻译情绪,他也道歉说:“就专业口译来说必须平铺直叙没有情绪,我不是故意要这样,可能太忙了,有点激动,希望大家原谅我。”

  曾在东森新闻部同步口译过“美国911事件”和“柯林顿性丑闻案”的李健光,拥有丰富的口译经验。他离开东森新闻台后,转投效新加坡卫视担任驻台湾特派记者,并表示这次纯粹是“友情赞助”TVBS-N翻译,没想到反而成为议论焦点,抢了不少风头。

  陈冠希的记者会意外延伸李健光的道歉,TVBS新闻部副总监吕嘉猷低调不愿响应,仅引用当天来宾朱学恒的形容:“陈冠希80分,TVBS翻译100分。”而昨天稍晚的记者会内容也去掉李健光的翻译版,改让陈冠希“发声”并配上字幕翻译。