僧侣们用毛茸茸的手指翻开书页:九月。
杰森正朝刚发芽的种子扔雪。
森林赐你一副手的项圈,于是你死一般走过绳索。
你发间染上了一抹更深的蓝,而我在谈论爱。
我谈到贝壳,和轻云,还有一只小船在雨中含苞。
一匹小公马奔跑于翻动树叶的手指间——
黑色的大门弹开,我歌唱:
我们曾如何在这里生活?
TALLOW LIGHT
by Paul Celan
The monks with hairy fingers laid open the book: September.
Jason now throws snow at the sprouting seed.
A necklace of hands the forest gave you, so dead you walk the rope.
A darker blue becomes part of your hair, and I speak of love.
Shells I speak and light clouds, and a boat buds in the rain.
A little stallion gallops over the leaf?turning fingers —
Black the gate leaps open, I sing:
How did we live here?
(Translated by Pierre Joris )