s 阅读页

第十章

  第二百七十节

  I came to your shore as a stranger,I lived in your house as a guest,I leave your door as a friend,my earth。

  大地呀,我到你岸上时是一个陌生人,住在你屋内的是一个宾客,离开你的门时是一个朋友。

  第二百七十一节

  Let my thoughts come to you,when I am gone,like the after glow of sunset at the margin of starry silence。

  当我走时,让我的思想到你那里去,如那夕阳的余光,映在沉默的星天的边上。

  第二百七十二节

  Light in my heart the evening star of rest and then let the night whisper to me of love。

  在我的心头点燃起那休息的黄昏之星吧,然后让黑夜向我微语着爱情。

  第二百七十三节

  I am a child in the dark。

  I stretch my hands through the coverlet of night for thee,Mother。

  我是一个在黑暗中的孩子。

  我从夜的被单里向你伸出我的双手,母亲。

  第二百七十四节

  The day of work is done。Hide my face in your arms,Mother。

  Let me dream。

  白天的工作完了。把我的脸掩藏在您的臂间吧,母亲。

  让我做梦。

  第二百七十五节

  The lamp of meeting burns long;it goes out in a moment at the parting。

  集会时的灯光,点了很久;会散时,灯便立刻灭了。

  第二百七十六节

  One word keep for me in thy silence,O World,when I am dead,“Ihave loved。”

  当我死时,世界呀,请在你的沉默中,替我留着“我已经爱过了”这句话吧。

  第二百七十七节

  We live in this world when we love it。

  我们热爱世界时便生活在这世界上。

  第二百七十八节

  Let the dead have the immortality of fame,but the living the immortalityof love。

  让死者有那不朽的名,但让生者有那不朽的爱。

  第二百七十九节

  I have seen thee as the half-awakened child sees his mother in the dusk ofthe dawn and then smiles and sleeps again。

  我看见你,像那半醒的婴孩在黎明的微光里看见他的母亲,于是微笑而又睡去了。

  第二百八十节

  I shall die again and again to know that life is inexhaustible。

  我将死了又死,以明白生是无穷无竭的。

  第二百八十一节

  While I was passing with the crowd in the road I saw thy smile from thebalcony and I sang and forgot all noise。

  当我和拥挤的人群一同在路上走过时,我看见您从阳台上送过来的微笑,我歌唱着,忘却了所有的喧哗。

  第二百八十二节

  Love is life in its fullness like the cup with its wine。

  爱就是充实了的生命,正如盛满了酒的酒杯。

  第二百八十三节

  They light their own lamps and sing their own words in their temples。

  But the birds sing thy name in thine own morning light,-for thyname is joy。

  他们点了他们自己的灯,在他们的寺院内,吟唱他们自己的话语。快乐。

  第二百八十四节

  Lead me in the centre of thy silence to fill my heart with songs。

  领我到您的沉寂的中心,把我的心充满了歌吧。

  第二百八十五节

  Let them live who choose in their own hissing world of fireworks。

  My heart longs for thy stars,my God。

  让那些选择了他们自己的焰火咝咝的世界的,就生活在那里吧。

  我的心渴望着您的繁星,我的上帝。

  第二百八十六节

  Love’s pain sang round my life like the unplumbed sea,and love’s joysang like birds in its flowering groves。

  爱的痛苦环绕着我的一生,像汹涌的大海似的唱着,而爱的快乐却像鸟儿们在花林里似的唱着。

  第二百八十七节

  Put out the lamp when thou wishest。

  I shall know thy darkness and shall love it。

  假如您愿意,您就熄了灯吧。

  我将明白您的黑暗,而且将喜爱它。

  第二百八十八节

  When I stand before thee at the day’s end thou shalt see my scars and know that I had my wounds and also my healing。

  当我在那日子的终了,站在您的面前时,您将看见我的伤疤,而我知道我有许多创伤,但我也有我的医治的法儿。

  第二百八十九节

  Some day I shall sing to thee in the sunrise of some other world,“I haveseen thee before in the light of the earth,in the love of man。”

  总有一天,我要在别的世界的晨光里对你唱道:“我以前在地球的光里,在人的爱里,已经见过你了。”

  第二百九十节

  Clouds come floating into my life from other days no longer to shed rain orusher storm but to give colour to my sunset sky。

  从别的日子里飘浮到我的生命里的黑云,不再落下雨点或引起风暴了,却只给予我的夕阳的天空以色彩。

  第二百九十一节

  Truth raises against itself the storm that scatters its seeds broadcast。

  真理引起了反对它自己的狂风骤雨,那场风雨吹散了真理的广播的种子。

  第二百九十二节

  The storm of the last night has crowned this morning with golden peace。

  昨夜的风雨给今日的早晨戴上了金色的和平。

  第二百九十三节

  Truth seems to come with its final word;and the final word gives birth to its next。

  真理仿佛带了它的结论而来;而那结论却产生了它的第二个。

  第二百九十四节

  Blessed is he whose fame does not outshine his truth。

  他是有福的,因为他的名望并没有比他的真实更光亮。

  第二百九十五节

  Sweetness of thy name fills my heart when I forget mine-like thy morningsun when the mist is melted。我的心,而我忘掉了我自己的-就像您的早晨的太阳升起时,那大雾便消失了。

  第二百九十六节

  The silent night has the beauty of the mother and the clamorous day ofthe child。

  静悄悄的黑夜具有母亲的美丽,而吵闹的白天具有孩子的美丽。

  第二百九十七节

  The world loved man when he smiled。The world became afraid of himwhen he laughed。

  当人微笑时,世界爱了他。但他大笑时,世界便怕他了。

  第二百九十八节

  God waits for man to regain his childhood in wisdom。

  上帝等待着人在智慧中重新获得童年。

  第二百九十九节

  Let me feel this world as thy love taking form, then my love will help it。

  让我感到这个世界乃是您的爱的成形吧,那么,我的爱也将帮助着它。

  
更多

编辑推荐

1聚焦长征...
2聚焦长征--长征中的...
3红军长征在湖南画史
4中华传世藏书全元曲—...
5中华传世藏书全元曲—...
6中华传世藏书全元曲—...
7中华传世藏书全元曲—...
8中华传世藏书全元曲—...
9中华传世藏书全元曲—...
10中华传世藏书全元曲—...
看过本书的人还看过