s 阅读页

兄弟第三

【原文】夫有人民而后有夫妇,有夫妇而后有父子,有父子而后有兄弟:一家之亲,此三而已矣。自兹以往,至于九族,皆本于三亲焉,故于人伦为重者也,不可不笃。兄弟者,分形连气之人也。方其幼也,父母左提右挈,前襟后裾,食则同案,衣则传服,学则连业,游则共方,虽有悖乱之人,不能不相爱也。及其壮也,各妻其妻,各子其子,虽有笃厚之行,不能不少衰也。娣姒之比兄弟,则疏薄矣;今使疏薄之人,而节量亲厚之恩,犹方底而圆盖,必不合矣。惟友悌深至,不为旁人之所移者,免夫!

【译文】先有人类而后才有夫妇,有了夫妇而后才有父子,有了父子而后才有兄弟,一个家庭中的亲人,仅此三者而已。由此延续推广,直到所谓九族,都是来源于"三亲",所以说"三亲"是人伦关系中最重要的,不可不重视。兄弟,是一母所生、形体不同而气息相通的人。在他们小时候,父母左手拉着一个,右手扯着另一个;这个牵着父母衣服的前襟,那个抓着衣服的后摆;吃饭时共用一个案盘,穿衣是哥哥穿了再传给弟弟;学习上弟弟要使用哥哥读过的书籍;就是游玩,兄弟也在同一个地方。如此则兄弟之间即使有了悖礼胡闹的人,也不能不互相爱护。等到兄弟都长大了,各自娶了妻子,抚养自己的孩子,即使忠诚厚道的兄弟,感情也不能不比小时候淡薄。妯娌之间与兄弟相比,感情上是疏远淡漠很多的。如今让感情疏远淡薄的妯娌来节制度量的兄弟感情,就好像给方形的底座配上圆形的盖子,必定不会合适的。唯有兄弟间互相爱护,感情深厚,才不会因别人的影响而疏远关系,你们一定要互相友爱啊!

【原文】二亲既殁,兄弟相顾,当如形之与影,声之与响;爱先人之遗体,惜己身之分气,非兄弟何念哉!兄弟之际,异于他人,望深则易怨,地亲则易弭。譬犹居室,一穴则塞之,一隙则涂之,则无颓毁之虑;如雀鼠之不恤,风雨之不防,壁陷楹沦,无可救矣。仆妾之为雀鼠,妻子之为风雨,甚哉!

【译文】父母去世后,兄弟之间更应互相照顾,要如同形体与它的影子、声音与它的回声一样亲密。互相爱护先辈所给予的躯体,互相珍惜父母那里分得的血气,不是兄弟的话,谁会这样互相爱怜呢?兄弟之间的关系是不同于别人的,相互期望过高就容易产生不满,而相处密切的话,不满也就容易消除。比如一间房子,它有个洞就马上堵塞住,有条缝隙就马上涂盖住,那么这房子就不用担心会倒塌。如果对麻雀、老鼠的危害不放在心上,对风雨的侵蚀不加防范,那当墙倒柱断时,就无法补救了。奴仆、侍婢好比麻雀、老鼠,妻儿好比风雨,危害是更加厉害的呀!

【原文】兄弟不睦,则子侄不爱;子侄不爱,则群从疏薄;群从疏薄,则僮仆为雠敌矣。如此,则行路皆踖其面而蹈其心,谁救之哉?人或交天下之士,皆有欢爱,而失敬于兄者,何其能多而不能少也!人或将数万之师,得其死力,而失恩于弟者,何其能疏而不能亲也!

【译文】兄弟之间不和睦,则子侄就不会互相爱护;子侄不互相爱护,则家族中的所有子弟都会相互疏远,感情淡薄;族中子弟既关系疏远,感情淡薄,则僮仆之间就会相互仇视敌对了。如果变成这样,那么过往的路人都可以任意践踏、欺辱他们,谁还能救得了他们呢?有些人能和天下之士交朋友,且都玩得挺开心,却不知敬重自己的兄长,为什么能和那么多人相处,却不能善待自己仅有的一两个兄长呢?有的人能统率数万人的军队,使部下为他拼死效力,而对自己的弟弟却缺少恩爱,为什么对关系疏远的人能广施恩惠,对关系亲密的人却不能亲爱呢!

【原文】娣姒者,多争之地也。使骨肉居之,亦不若各归四海,感霜露而相思,伫日月之相望也。况以行路之人,处多争之地,能无间者,鲜矣。所以然者,以其当公务而执私情,处重责而怀薄义也;若能恕己而行,换子而抚,则此患不生矣。

【译文】妯娌之间是易生争执的是非之地,即使是同胞姐妹成为妯娌而住在一起,也不如让她们各嫁一方,这样,她们因长久分离,才会感叹霜露降临而互相思念,企盼日月的相望而期待相聚。更何况妯娌本来就是互不相识的路人,处于容易产生争执的环境里,能够互相没有隔阂的实在是很少。之所以这样,是因为在处理家庭中的公共事务时大家都各私心,处于担负家庭重要职责的地位却怀有个人恩怨。假如妯娌都能以仁爱之心去办事,把对方的孩子当作自己的孩子一样抚养,那么妯娌不和的事情就不会发生了。

【原文】人之事兄,不可同于事父,何怨爱弟不及爱子乎?是反照而不明也。沛国刘琎,尝与兄瓛连栋隔壁,瓛呼之数声不应,良久方答;瓛怪问之,乃曰:"向来未着衣帽故也。"以此事兄,可以免矣。

【译文】有的人不能够像侍奉父亲一样来对待自己的兄长,那又何必埋怨兄长对自己的爱护不如对他的孩子呢?由此反省自己就知道自己的不理智。沛国人刘琎,曾经与他的哥哥刘瓛住在一栋房子里,相互只隔一层墙壁。有一次刘瓛呼叫刘琎,叫了好几声都没人答话,过了好一阵才听见刘琎回答。刘瓛感到很奇怪,问他原因,刘琎回答说:"因为刚才还没有穿好衣帽。"以这种态度敬事兄长,就可以不用担心哥哥对弟弟的爱护不及对他自己的孩子了。

【原文】江陵王玄绍,弟孝英、子敏,兄弟三人,特相友爱,所得甘旨新异,非共聚食,必不先尝,孜孜色貌,相见如不足者。及西台陷没,玄绍以形体魁梧,为兵所围;二弟争共抱持,各求代死,终不得解,遂并命尔。

【译文】江陵人王玄绍,与弟弟孝英、子敏三人特别友爱,谁若得到美味新奇的食物,如果不是三个人一起享受,那必定谁也不会自己先吃,兄弟三人虽然都互相勤勉尽力相待,但每次见面仍觉得自己做得不够。到西台被敌人攻陷时,元绍因为身体魁梧,被敌兵包围,两个弟弟争着去保护他,各自求着代替哥哥去死,但终未解脱厄运,兄弟三人同时被杀害。
更多

编辑推荐

1聚焦长征...
2聚焦长征--长征中的...
3红军长征在湖南画史
4中华传世藏书全元曲—...
5中华传世藏书全元曲—...
6中华传世藏书全元曲—...
7中华传世藏书全元曲—...
8中华传世藏书全元曲—...
9中华传世藏书全元曲—...
10中华传世藏书全元曲—...
看过本书的人还看过