简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 生活百态 » 市民反映青岛公交大巴提示标语翻译有误 公交公司回应

市民反映青岛公交大巴提示标语翻译有误 公交公司回应

文章来源: 大风新闻 于 2024-11-09 09:22:58 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

“见错不纠,无异于见死不救。”11月8日,山东青岛市民柳先生在网上发布视频幽默称:青岛一辆公交大巴上的提示标语英文翻译出现错误,希望相关部门予以纠正。

柳先生介绍,他是一名律师,平时喜欢学习。11月8日早上7点,他在青岛市平度市(县级市)汽车站乘大巴前往青岛东站办事。发车后,他发现大巴车右侧中部的逃生窗口面对乘客贴有一幅提示图画,配文为:危急时可用安全锤打碎玻璃!

“为方便外国友人阅读,配文下面附有英文。”柳先生称,他仔细阅读英文后发现,翻译的第一个英文单词‘BRAKE’有问题。

“brake名词是刹车、制动器、阻力、车闸、障碍的意思,动词是刹车、用闸减速的意思,用在这里显然不对。我怀疑是翻译人将break(打破、打碎)误写成了brake。”

柳先生说,青岛是一个知名度很高的国际旅游城市,这样的失误虽不是什么大问题,但会影响青岛的形象。希望相关部门看到后立即纠正。

柳先生的反映是否准确?11月8日晚上,华商报大风新闻记者联系了几位英语教师、学者,都说柳先生的反映是对的,公交大巴上的翻译确实有误。

当天晚上,华商报大风新闻记者将柳先生反映的问题反馈给了平度市相关公交公司。对方称他们会向上级反映此事,同时会认真排查。如果公交大巴上的英文翻译有误,会很快纠正。

  • 海外省钱快报,掌柜推荐,实现买买买自由!
查看评论(1)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

第一批去景德镇躺平的中产,已经卷疯了
数十万人大逃亡,“死亡比这样活着更仁慈”
白宫正式宣布政府即将“关门” 正执行“有序停摆”预案
黄仁勋点名AI时代「这工作最火」:需求翻倍再翻倍
冷知识:中国是世界上外国人占比最少的国家之一




24小时讨论排行

特朗普称若未获诺贝尔和平奖是“对美国的侮辱”
政府关门 纽时:为何民主党拒让步?忧失未来筹码
极左派曼达尼或当市长 纽约富豪吓坏准备搬家
习近平重申“反台独”,北京发布2758决议立场文件
美防长批“肥将军” 纽森讽川普:“胖统帅”恐失业
流行天后轰川普“生活真的变好了吗?”白宫火速回击
特朗普重提“让加拿大成为第51州”
美深入海底放手开採稀土和贵金属 中国恐跳脚
哈利波特作者罗琳发长文 “开撕“赫敏扮演者艾玛沃特森
鲁比奥在中国国庆之际发表声明 中国驻美大使呼吁...
川普政府与哈佛达成协议 办职业学校培养工人
深圳车主“15小时出不了广东” 公路塞车画面极震撼
上海大师赛观众干扰比赛 挥外国护照被抬离现场
意外插曲下:谁是特朗普夫妇的“电梯杀手”?
突袭将军大会 全场静默对待 川普:想鼓掌就鼓掌哈
FT:川普为何又盯上了和他没有冲突的索罗斯?
文学城新闻
切换到网页版

市民反映青岛公交大巴提示标语翻译有误 公交公司回应

大风新闻 2024-11-09 09:22:58

“见错不纠,无异于见死不救。”11月8日,山东青岛市民柳先生在网上发布视频幽默称:青岛一辆公交大巴上的提示标语英文翻译出现错误,希望相关部门予以纠正。

柳先生介绍,他是一名律师,平时喜欢学习。11月8日早上7点,他在青岛市平度市(县级市)汽车站乘大巴前往青岛东站办事。发车后,他发现大巴车右侧中部的逃生窗口面对乘客贴有一幅提示图画,配文为:危急时可用安全锤打碎玻璃!

“为方便外国友人阅读,配文下面附有英文。”柳先生称,他仔细阅读英文后发现,翻译的第一个英文单词‘BRAKE’有问题。

“brake名词是刹车、制动器、阻力、车闸、障碍的意思,动词是刹车、用闸减速的意思,用在这里显然不对。我怀疑是翻译人将break(打破、打碎)误写成了brake。”

柳先生说,青岛是一个知名度很高的国际旅游城市,这样的失误虽不是什么大问题,但会影响青岛的形象。希望相关部门看到后立即纠正。

柳先生的反映是否准确?11月8日晚上,华商报大风新闻记者联系了几位英语教师、学者,都说柳先生的反映是对的,公交大巴上的翻译确实有误。

当天晚上,华商报大风新闻记者将柳先生反映的问题反馈给了平度市相关公交公司。对方称他们会向上级反映此事,同时会认真排查。如果公交大巴上的英文翻译有误,会很快纠正。