简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 中国网友“中式英语”安慰外国失恋女孩成爆款

中国网友“中式英语”安慰外国失恋女孩成爆款

文章来源: 地球人研究报告 于 2024-08-15 13:34:08 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

就这两天,中国网友的造梗能力又火到国外去了。

简简单单一个小红书帖,外网转了几万次。

小红书momo简简单单一句话,被怒赞“比过莎士比亚”。

you pretty,he ugly,u swan,he frog!

这句中式英文,甚至成了外网的爆款语录。

起因是前两天,小红书上有位外国博主发了个帖。

大致能看出来,意思是她和对象的感情走到了终章。

再结合博主前几天发的“他让我伤心”之类的伤感文案,许多中国网友掐指一算,大概是姑娘这回受了情伤。

需要安慰。

所以大家也不含糊,直接用上了当代年轻人抚慰分手哥姐时的必备绝学:

具体原因往后稍稍,咱先不管青红皂白,埋汰一下跟你分手的对方。

这种方式,你很难说它在道德上是正确的,也不值得提倡。

但你的确很难质疑它在实际生活中的常用程度。

所以帖子里安慰与埋汰参半的评论,很快满天飘。为了进一步掏洋心窝子,人们还统一整上了英文。

中式英文。

词汇量少的网友,一句abandon就打出了效果。

比较有积累的,小短句也整上了。

再结合翻译中文谚语,诚意一下就有了。

五光十色的中式英文,就此创造了最强的抚慰人心大舞台。

谁来谁都把伤疗好。

帖子很快就火了。

以往这种刻意搞笑的中式英文,大多只是咱自己看个乐。

这回不太一样,它不仅在中文网络间得到了传播,还传到外网上了。

就在昨天,小红书的这个帖子被搬到了X上,到了现在,已经被硬转了上万次。

即便外国人不懂中国网友对于abandon一词的特殊情愫,也被其中的热情震撼到了。

但其他语句都不算啥,因为有一句话彻底击中了外国网友的心:

you pretty,he ugly,u swan,he frog!

此话一被搬过去,马上技惊四座,前被称现代陀思妥耶夫斯基,后被赞中国莎士比亚。

一时之间,整个江湖都在传唱它。

到了今天,甚至成了一种爆款文案。

追星的,磕cp的,搞二次元的,全都整上了,有几个官方账号甚至也开始跟风。

但走红不是因为它这句简单的话含有多少哲理。

是因为简单就是它的哲理。

你美,ta丑。你天鹅,ta蛤蟆。

八个单词一句话,处处显露着一种大道至简的风范。

哪怕多加一个词,味就不对了。

一种独属于中式英文的美。

在此之前,中式英文往往被自己人当做一种贬义看待,这次算是打了个翻身仗。

一方面是因为中国网友造梗能力强,说是世界第一毫不过分。大伙平日里见惯了的梗,稍微翻译一下就火了。

另一方面,中式英文被诟病,主要也是因为“不地道”这种莫须有的罪名,而现在就能看明白了:

使用语言这种工具时,意思传达到位的情况下,比起纠结“地道不地道”,更看重的是谁说得对,和谁声音大。

.

  • 海外省钱快报,掌柜推荐,实现买买买自由!
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

欧洲7领导不愿看的照片,中国官媒酸“耻辱啊!”
白宫版智斗,特朗普果然大杀四方
全国最矮的山仅0.6米高?当地:确为县级文物
《走过咖啡屋》成绝响 歌手千百惠去世 生前摔了一跤…
一台3万元,中国的打工人要连小电驴都骑不起了

24小时讨论排行

地铁安检,到底有没有设立的必要?
入境时无人机被扣 中国游客"脑子一热"签证作废 全家遣返
贸战冲击!中国不买美国大豆,美农民致函川普求救
震动学界!前众议员:让哈佛的中国留学生回家
川普批光电是“世纪骗局” 美国愚蠢的日子结束了!
泽伦斯基频频致谢 欧洲领袖齐声赞扬 一场感恩大合唱!
印度称未承认“台湾是中国一部分” 重申台印关系不变
川普:我死后想上天堂,如果我办到了…
华人家庭周末出游遇劫难 探亲老人一死一伤 儿子失踪
特朗普再谈见普京:我们之间有一种“温暖”感觉
BBC:特朗普究竟终结了多少场战争?
白宫里的马克思主义者 共产党员特朗普
中国人惊呼“强制社保”要来了!人们担心什么?
普丁只在"乌克兰投降"前提下,答应会晤泽伦斯基
川普孙女庆6岁生日"长大也要当总统",披萨店开趴好萌
普京提议在莫斯科举行和平峰会,泽连斯基回答说"不"
文学城新闻
切换到网页版

中国网友“中式英语”安慰外国失恋女孩成爆款

地球人研究报告 2024-08-15 13:34:08

就这两天,中国网友的造梗能力又火到国外去了。

简简单单一个小红书帖,外网转了几万次。

小红书momo简简单单一句话,被怒赞“比过莎士比亚”。

you pretty,he ugly,u swan,he frog!

这句中式英文,甚至成了外网的爆款语录。

起因是前两天,小红书上有位外国博主发了个帖。

大致能看出来,意思是她和对象的感情走到了终章。

再结合博主前几天发的“他让我伤心”之类的伤感文案,许多中国网友掐指一算,大概是姑娘这回受了情伤。

需要安慰。

所以大家也不含糊,直接用上了当代年轻人抚慰分手哥姐时的必备绝学:

具体原因往后稍稍,咱先不管青红皂白,埋汰一下跟你分手的对方。

这种方式,你很难说它在道德上是正确的,也不值得提倡。

但你的确很难质疑它在实际生活中的常用程度。

所以帖子里安慰与埋汰参半的评论,很快满天飘。为了进一步掏洋心窝子,人们还统一整上了英文。

中式英文。

词汇量少的网友,一句abandon就打出了效果。

比较有积累的,小短句也整上了。

再结合翻译中文谚语,诚意一下就有了。

五光十色的中式英文,就此创造了最强的抚慰人心大舞台。

谁来谁都把伤疗好。

帖子很快就火了。

以往这种刻意搞笑的中式英文,大多只是咱自己看个乐。

这回不太一样,它不仅在中文网络间得到了传播,还传到外网上了。

就在昨天,小红书的这个帖子被搬到了X上,到了现在,已经被硬转了上万次。

即便外国人不懂中国网友对于abandon一词的特殊情愫,也被其中的热情震撼到了。

但其他语句都不算啥,因为有一句话彻底击中了外国网友的心:

you pretty,he ugly,u swan,he frog!

此话一被搬过去,马上技惊四座,前被称现代陀思妥耶夫斯基,后被赞中国莎士比亚。

一时之间,整个江湖都在传唱它。

到了今天,甚至成了一种爆款文案。

追星的,磕cp的,搞二次元的,全都整上了,有几个官方账号甚至也开始跟风。

但走红不是因为它这句简单的话含有多少哲理。

是因为简单就是它的哲理。

你美,ta丑。你天鹅,ta蛤蟆。

八个单词一句话,处处显露着一种大道至简的风范。

哪怕多加一个词,味就不对了。

一种独属于中式英文的美。

在此之前,中式英文往往被自己人当做一种贬义看待,这次算是打了个翻身仗。

一方面是因为中国网友造梗能力强,说是世界第一毫不过分。大伙平日里见惯了的梗,稍微翻译一下就火了。

另一方面,中式英文被诟病,主要也是因为“不地道”这种莫须有的罪名,而现在就能看明白了:

使用语言这种工具时,意思传达到位的情况下,比起纠结“地道不地道”,更看重的是谁说得对,和谁声音大。

.