简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 习近平成“粪坑先生” 脸书为不当英文翻译道歉(图)

习近平成“粪坑先生” 脸书为不当英文翻译道歉

文章来源: VOA 于 2020-01-18 13:31:23 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

       脸书为中国领导人习近平名字的不雅英文翻译道歉,表示翻译错误已经得到解决。

  事故发生在中国国家主席习近平访问缅甸期间。路透社说,习近平在访问的第二天与缅甸国务资政昂山素季签署了几十份基础建设协议,昂山素季在正式的脸书页面用缅语发表一份有关本次访问的声明被翻译成英文时,习近平被翻译成“粪坑(Shithole)”,而且多次出现。习近平因此被称为“粪坑先生”(Mr Shithole),当地的《伊洛瓦底》(Irrawaddy)新闻网站的头条也因此出现了“招待粪坑主席的晚宴(Dinner honors president shithole)”等。

  报道说,目前商不清楚这种翻译错误延续了多久,但谷歌的翻译功能并没有出现同样的错误。

  脸书星期六(1月18日)就此发表声明说,“我们已经解决了脸书将缅语翻译成英文的问题,而且正努力确定事故原因,以确保问题不再发生”,“这个问题不代表我们的产品应该工作的方式,我们为此造成的冒犯而真诚地道歉”。

  路透社说,脸书过去将缅语翻译成英文时也出现过问题。2018年,一个呼吁杀害罗兴亚穆斯林人的脸书贴文在翻译成英语时被译成“我在缅甸不应该有彩虹”(I shouldn’t have a rainbow in Myanmar),脸书也未能有效阻止针对罗兴亚人的充满仇恨和暴力的缅甸语帖文。

  • 海外省钱快报,掌柜推荐,实现买买买自由!
查看评论(41)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

纸袋竟藏杀人真相!科州最残暴连环凶手被“隔空点名”
美国防部发言人:总统与部长“直接指挥”所有打击行动
爱泼斯坦“萝莉岛”内部照首曝光:墙面挂的东西很诡异




24小时讨论排行

若中国犯台,美民调:60%支持美军协防,79%挺台独立
马克龙施压习近平,习拒承担乌战责任
美媒:万斯称西半球属于美国管辖
黄仁勋:华为很强大,中国可能不要H200了
引用中日联合声明,高市早苗涉台最新表态“软化”
全球首次!中国医生成功治疗狼疮,登顶《柳叶刀》
港府强硬回应公众愤怒:打击质疑声音、抓捕要求追责人士
美国对中制裁喊卡、不实施重大出口管制新措施
“何不看风景”还不如“何不食肉糜”,央视太恶心了
德媒披露机密纪要 马克龙警告:美国可能背叛乌克兰
中国科学家研究新进展 终结爱因斯坦与玻尔世纪之辩
制造“儿童款”性爱娃娃的中国工厂被叫停生产
美财长:中国正按计划履行协议购买大豆
巴勒斯坦总统:感谢中国提供1亿美元人道援助
“县城贵妇”版出走的决心,被吐槽抱着金饭碗去讨饭
彭丽媛同法第一夫人布丽吉特参观北京人民艺术剧院
文学城新闻
切换到网页版

习近平成“粪坑先生” 脸书为不当英文翻译道歉

VOA 2020-01-18 13:31:23

       脸书为中国领导人习近平名字的不雅英文翻译道歉,表示翻译错误已经得到解决。

  事故发生在中国国家主席习近平访问缅甸期间。路透社说,习近平在访问的第二天与缅甸国务资政昂山素季签署了几十份基础建设协议,昂山素季在正式的脸书页面用缅语发表一份有关本次访问的声明被翻译成英文时,习近平被翻译成“粪坑(Shithole)”,而且多次出现。习近平因此被称为“粪坑先生”(Mr Shithole),当地的《伊洛瓦底》(Irrawaddy)新闻网站的头条也因此出现了“招待粪坑主席的晚宴(Dinner honors president shithole)”等。

  报道说,目前商不清楚这种翻译错误延续了多久,但谷歌的翻译功能并没有出现同样的错误。

  脸书星期六(1月18日)就此发表声明说,“我们已经解决了脸书将缅语翻译成英文的问题,而且正努力确定事故原因,以确保问题不再发生”,“这个问题不代表我们的产品应该工作的方式,我们为此造成的冒犯而真诚地道歉”。

  路透社说,脸书过去将缅语翻译成英文时也出现过问题。2018年,一个呼吁杀害罗兴亚穆斯林人的脸书贴文在翻译成英语时被译成“我在缅甸不应该有彩虹”(I shouldn’t have a rainbow in Myanmar),脸书也未能有效阻止针对罗兴亚人的充满仇恨和暴力的缅甸语帖文。