简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 著名华裔翻译家巫宁坤逝世 回忆录描述当年苦难(图)

著名华裔翻译家巫宁坤逝世 回忆录描述当年苦难

文章来源: 法广 于 2019-08-11 15:04:45 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数


巫宁坤及其妻子李怡楷(年代不详)@DR 网络图片

著名华裔翻译家巫宁坤于8月10号在美国逝世,享年99岁。巫宁坤历经反右和文革等中共政治运动迫害,其回忆录《一滴泪》中描述当年受难过程。

综合媒体报道,巫宁坤生于1920年9月,江苏扬州人,是著名的翻译家、英美文学研究专家,广为人知的是他翻译的的美国传奇作家菲茨杰拉德的名著《了不起的盖兹比》,他同时也著有中英文回忆录《一滴泪》。

据报道,巫宁坤曾就读西南联合大学,对日抗战时期投笔从戎,志愿赴美担任国军轰炸机受训人员的翻译;抗战胜利后,留在美国深造。

1949年中共建政后,巫宁坤于1951年受邀回中国任教,帮助祖国的英语教学工作。巫宁坤选择放弃芝加哥大学的博士学位,立即下定决心回国任教。日后的诺贝尔奖得主李政道为他送行,他问对方为何不回国“为建设新中国添砖加瓦”,李政道回答说“不想被洗脑”。巫宁坤当时听得一头雾水,直到后来卷入一个接一个的政治运动,才明白其中深意。

他没想到,抱着满腔热情回国几年后,巫宁坤就于1957年被打成“右派”,投入大牢,又被送到北大荒劳改农场劳动。年代文化大革命爆发后,他又继续受到各种批斗、批判,期间曾被下放至生产队劳动。

历经的20多年的磨难,在他的回忆录《一滴泪》一书中以“我归来、我受难、我幸存”概括其艰难曲折的生命历程。

文革末期,巫宁坤回到学校任教,1991年退休。1993年,他在美国出版以英文写成的《一滴泪》,因此得罪一些人,与妻子李怡楷的退休金因而被停发,之后辗转定居美国。

  • 海外省钱快报,掌柜推荐,实现买买买自由!
查看评论(37)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

遗体检出精液 连云港女职员陪酒死亡 5镇干部被处理
帮女邻居击毙裸体闯入者 老兵双腿折断第一时间拿枪
荒野求生唯一女选手“冷美人”退赛:被送医后诊断为…
中国女歌手在工作过程中,因电动座椅架挤压身亡
报告指2026年将掀“永久性裁员潮” 这类人或逆势加薪




24小时讨论排行

中国外交部:高市早苗不思悔改 痴心妄想 螳臂挡车…
耶伦严厉警告:美国政治制度面临“致命危险”
她怼上川普!MAGA议员格林宣布法案废除H-1B
白卡重大改革!恢复资产审查 车 房 存款 现金都要算
谁该为200亩白菜负责?官媒转发谣言让菜农血本无归
国际关注 北京为何对这些台湾人发出“红色通缉令”?
大佐回来了?日本考虑在自卫队恢复“军衔”与“兵种”
WSJ记者:今年常听到人说,美国正变得更像中国…
食品价格成罩门?川普拟让步 大规模豁免关税
神舟21号成功降落内蒙 神舟20号3名太空人顺利回家
冲突升温!中国外交部突发“暂勿前往日本”通告
费加罗报:安世大战 中国一记反手给欧洲上了堂工业课
俄430架无人机大规模攻击 撞进基辅公寓大楼爆炸
5马赫高超音速电磁砲!中国核航母恐加装致命杀器
马特盖茨性侵丑闻:少女被曝为买牙套而卖身…
你太胖了,美国不要你!
文学城新闻
切换到网页版

著名华裔翻译家巫宁坤逝世 回忆录描述当年苦难

法广 2019-08-11 15:04:45


巫宁坤及其妻子李怡楷(年代不详)@DR 网络图片

著名华裔翻译家巫宁坤于8月10号在美国逝世,享年99岁。巫宁坤历经反右和文革等中共政治运动迫害,其回忆录《一滴泪》中描述当年受难过程。

综合媒体报道,巫宁坤生于1920年9月,江苏扬州人,是著名的翻译家、英美文学研究专家,广为人知的是他翻译的的美国传奇作家菲茨杰拉德的名著《了不起的盖兹比》,他同时也著有中英文回忆录《一滴泪》。

据报道,巫宁坤曾就读西南联合大学,对日抗战时期投笔从戎,志愿赴美担任国军轰炸机受训人员的翻译;抗战胜利后,留在美国深造。

1949年中共建政后,巫宁坤于1951年受邀回中国任教,帮助祖国的英语教学工作。巫宁坤选择放弃芝加哥大学的博士学位,立即下定决心回国任教。日后的诺贝尔奖得主李政道为他送行,他问对方为何不回国“为建设新中国添砖加瓦”,李政道回答说“不想被洗脑”。巫宁坤当时听得一头雾水,直到后来卷入一个接一个的政治运动,才明白其中深意。

他没想到,抱着满腔热情回国几年后,巫宁坤就于1957年被打成“右派”,投入大牢,又被送到北大荒劳改农场劳动。年代文化大革命爆发后,他又继续受到各种批斗、批判,期间曾被下放至生产队劳动。

历经的20多年的磨难,在他的回忆录《一滴泪》一书中以“我归来、我受难、我幸存”概括其艰难曲折的生命历程。

文革末期,巫宁坤回到学校任教,1991年退休。1993年,他在美国出版以英文写成的《一滴泪》,因此得罪一些人,与妻子李怡楷的退休金因而被停发,之后辗转定居美国。