简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 罕见!彭丽媛在联大发英文视频演讲(图/视频)

罕见!彭丽媛在联大发英文视频演讲

文章来源: 中国网 于 2018-09-28 08:06:39 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数


第73届联合国大会防治结核病问题高级别会议26日在纽约举行。

中国国家主席习近平夫人、世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使彭丽媛应邀作为抗击结核病杰出人士代表在会议开幕式上发表视频讲话。



彭丽媛在联合国大会上发表英文视频讲话,呼吁大家关注这件事!


彭丽媛和现场参会者分享了担任世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使和中国结核病防治形象大使十多年来的经历和感受,介绍了中国结核病防治工作人员和义务宣传员们扎根基层、默默无闻、无私奉献的感人事迹。

双语全文如下:

Dear friends, I am Peng Liyuan, the WHO Goodwill Ambassador for TB and HIV/AIDS. Congratulations on this High-Level Meeting, and greetings to you all!

亲爱的朋友们,我是世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使彭丽媛。祝贺本次高级别会议的召开,并向大家问好。

I became China’s Ambassador for TB in 2007, and the Goodwill Ambassador in 2011. It is a mission and responsibility I cherish dearly. For more than ten years, every year on March 24th, I’ve visited communities with high TB prevalence to help raise awareness, change behavior and encourage actions.

我在2007年成为中国结核病防治形象大使,在2011年成为亲善大使。这是我珍视的使命和责任。十多年来,每年的3月24日,我都会走访结核病高发的社区,以提高人们的认识,改变行为,鼓励人们采取行动。

彭丽媛联大英文视频讲话

This year, I went to Hubei in central China. I shared with teenage students important TB-related knowledge, and ways to lead a healthy lifestyle and taught young children the importance of good personal hygiene. In a local village, I met a fully-recovered patient. I encouraged him to become a TB campaigner himself, so that he can share his experience of fighting the disease with more people.

今年我去了中国中部的湖北。我和十几岁的学生分享了重要的结核病相关知识以及保持健康生活方式的方法,同时告诉孩子们保持良好个人卫生的重要性。在当地的村子里,我遇到了一位完全康复的病人。我鼓励他自己成为一名防治结核病的宣传员,这样他就可以和更多的人分享抗击结核病的经验。

On this trip, I also attended a ceremony to recognize outstanding TB campaigners. Most of them work at the grassroots and have great stories to share.

在这次旅行中,我还参加了一个表彰优秀结核病防治人员的仪式。他们中的大多数在基层工作,有很多精彩的故事可以分享。

Let me tell you about Shili. She is a community health worker from Sichuan. One of her many tasks is to look after local TB patients. When the massive earthquake struck Sichuan in 2008, her hometown was among the hardest-hit. Despite the damage, she managed to re-establish direct contact with every one of the 540 patients under her watch. She walked mile after mile amidst deadly aftershocks to reach her patients and she spent some 20 days delivering drugs to those cut off from medication. As a doctor, she knew too well the importance of completing the drug regimen for TB patients. Her efforts paid off. All the 540 patients had fully recovered, with no single patient developing into MDR. What an impressive achievement!

让我在这里同大家分享他们其中一人的故事。她是一名来自四川的社区医务工作者。她众多的任务之一是照顾当地结核病患者。2008年四川发生地震时,她的家乡是受灾最严重的地区之一。尽管地震造成了巨大的破坏,她还是设法与她负责观察的540名患者重新建立了直接联系。她冒着致命余震的威胁,走了无数里路,赶到这些病人的身边。她花了大约20天的时间给那些断药的患者及时送上药品。作为一名医生,她非常清楚完成结核病患者药物治疗的重要性。她的努力得到了回报。所有540名患者都已经完全康复,没有一名患者发展成多重耐药性结核。这是多么令人印象深刻的成就。

I also wish to thank the media and our active supporters. Together with more than 700,000 volunteers in China’s TB programs, we have helped promote awareness, provide valuable knowledge and improve understanding of TB to more than 75% of the population. Lives have been saved as a result.

我还要感谢媒体和所有积极支持者。我们与中国结核病项目中的70多万名结核病志愿者一起共同努力,帮助提高了75%以上人口对结核病的认识,为他们提供了宝贵的知识,提高了他们对结核病的了解。其结果是拯救了生命。

I myself stand witness to the rapid progress of TB programs in China. Thanks to better medical service, we can offer more timely and effective diagnosis and treatment. In some areas, fighting TB is now an important part of the poverty reduction programs. Case detection rate increases, more patients are cured, and the incidence and mortality continue to drop.

我本人见证了中国结核病项目的快速发展。由于更好的医疗服务,我们可以提供更及时有效的诊断和治疗。在一些地区,防治结核病现在是减贫计划的重要组成部分。病例检出率增加,更多患者得到治愈,发病率和死亡率继续下降。

When I visit foreign countries, I also try to make the local TB situation part of my agenda. I am so happy to see that more patients are getting the help they need. It is the united effort of governments, international organizations, NGOs, experts and volunteers that has made this possible.

当我在国外进行访问时,我也试图将当地结核病的情况列入我的议程。我很高兴看到更多的病人得到了他们需要的帮助。正是各国政府、国际组织、非政府组织、专家和志愿者的共同努力使改变成为可能。

However, daunting challenges remain. MDR is still a major threat. Limited ways of treatment and insufficient funding are still the problems we face globally.

然而,艰巨的挑战依然存在,多重耐药性结核仍然是一大威胁。治疗方法有限和资金不足仍然是全球面临的问题。

The WHO has adopted the “End TB Strategy”. Now is the time to act.

世卫组织采取了“遏制结核病战略”。现在是采取行动的时候了。

I call upon all of you to join us.

我呼吁你们所有人加入我们的行列。

Together, let us make a difference to the lives of millions affected, and stop tuberculosis.

让我们一起改变数百万受结核病影响的人的生活,遏制结核。

I wish this meeting a great success.

我祝愿这次会议取得圆满成功!

Thank you.

谢谢大家!
  • 海外省钱快报,掌柜推荐,实现买买买自由!
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

H-1B签证冲击“不再执著美国梦” 台籍工程师:看淡
特朗普下令在波特兰部署军队,必要时可全面使用武力
华尔街大咖是淫魔!豪宅惊藏「性虐地窖」残害多女
揭穿阿胶企业谎言:中国不缺驴,但特别缺牛马
川普硬杠125年宪法惯例,上诉最高法院"取消出生公民权"




24小时讨论排行

川普18岁孙女自创服饰品牌"白宫拍广告",挨轰:公器私用
美国签证费暴涨66倍,印度人或涌向日本
清华出发,剑桥归来,他28岁回国全职担任教授!
中国网红穷游日本 入境就“恶搞” 国内外网友都炸了
称中国人有股“怪臭味” 外国网友搬去住惊:我也有了!
这女星惨了!被指“邀于朦胧赴虐杀饭局”遭抵制+换角
“吹哨人”自杀,波音同意付钱和解
FBI解僱15名探员 涉以单膝跪地应对弗洛伊德集会
朝鲜随机抓巨乳妹“强制送医”!还遭公审羞辱
一心阻绝外国人生美国人 川普要最高法院“修正错误”
于朦胧坠楼死亡事件疑点重重,舆情汹涌持续发酵
麻烦不断!卖了85座万达广场后,71岁王健林被限高了
惊曝:俄正在帮中国军队提升空降能力 准备攻台
爱泼斯坦档案:除了马斯克 彼得蒂尔和班农都被提及
挺加萨"签证遭秒撤",哥伦比亚总统怒轰:美国违反国际法
丹麦等国指控俄飞行器入侵后,俄外长称无意攻击北约
文学城新闻
切换到网页版

罕见!彭丽媛在联大发英文视频演讲

中国网 2018-09-28 08:06:39


第73届联合国大会防治结核病问题高级别会议26日在纽约举行。

中国国家主席习近平夫人、世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使彭丽媛应邀作为抗击结核病杰出人士代表在会议开幕式上发表视频讲话。



彭丽媛在联合国大会上发表英文视频讲话,呼吁大家关注这件事!


彭丽媛和现场参会者分享了担任世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使和中国结核病防治形象大使十多年来的经历和感受,介绍了中国结核病防治工作人员和义务宣传员们扎根基层、默默无闻、无私奉献的感人事迹。

双语全文如下:

Dear friends, I am Peng Liyuan, the WHO Goodwill Ambassador for TB and HIV/AIDS. Congratulations on this High-Level Meeting, and greetings to you all!

亲爱的朋友们,我是世界卫生组织结核病和艾滋病防治亲善大使彭丽媛。祝贺本次高级别会议的召开,并向大家问好。

I became China’s Ambassador for TB in 2007, and the Goodwill Ambassador in 2011. It is a mission and responsibility I cherish dearly. For more than ten years, every year on March 24th, I’ve visited communities with high TB prevalence to help raise awareness, change behavior and encourage actions.

我在2007年成为中国结核病防治形象大使,在2011年成为亲善大使。这是我珍视的使命和责任。十多年来,每年的3月24日,我都会走访结核病高发的社区,以提高人们的认识,改变行为,鼓励人们采取行动。

彭丽媛联大英文视频讲话

This year, I went to Hubei in central China. I shared with teenage students important TB-related knowledge, and ways to lead a healthy lifestyle and taught young children the importance of good personal hygiene. In a local village, I met a fully-recovered patient. I encouraged him to become a TB campaigner himself, so that he can share his experience of fighting the disease with more people.

今年我去了中国中部的湖北。我和十几岁的学生分享了重要的结核病相关知识以及保持健康生活方式的方法,同时告诉孩子们保持良好个人卫生的重要性。在当地的村子里,我遇到了一位完全康复的病人。我鼓励他自己成为一名防治结核病的宣传员,这样他就可以和更多的人分享抗击结核病的经验。

On this trip, I also attended a ceremony to recognize outstanding TB campaigners. Most of them work at the grassroots and have great stories to share.

在这次旅行中,我还参加了一个表彰优秀结核病防治人员的仪式。他们中的大多数在基层工作,有很多精彩的故事可以分享。

Let me tell you about Shili. She is a community health worker from Sichuan. One of her many tasks is to look after local TB patients. When the massive earthquake struck Sichuan in 2008, her hometown was among the hardest-hit. Despite the damage, she managed to re-establish direct contact with every one of the 540 patients under her watch. She walked mile after mile amidst deadly aftershocks to reach her patients and she spent some 20 days delivering drugs to those cut off from medication. As a doctor, she knew too well the importance of completing the drug regimen for TB patients. Her efforts paid off. All the 540 patients had fully recovered, with no single patient developing into MDR. What an impressive achievement!

让我在这里同大家分享他们其中一人的故事。她是一名来自四川的社区医务工作者。她众多的任务之一是照顾当地结核病患者。2008年四川发生地震时,她的家乡是受灾最严重的地区之一。尽管地震造成了巨大的破坏,她还是设法与她负责观察的540名患者重新建立了直接联系。她冒着致命余震的威胁,走了无数里路,赶到这些病人的身边。她花了大约20天的时间给那些断药的患者及时送上药品。作为一名医生,她非常清楚完成结核病患者药物治疗的重要性。她的努力得到了回报。所有540名患者都已经完全康复,没有一名患者发展成多重耐药性结核。这是多么令人印象深刻的成就。

I also wish to thank the media and our active supporters. Together with more than 700,000 volunteers in China’s TB programs, we have helped promote awareness, provide valuable knowledge and improve understanding of TB to more than 75% of the population. Lives have been saved as a result.

我还要感谢媒体和所有积极支持者。我们与中国结核病项目中的70多万名结核病志愿者一起共同努力,帮助提高了75%以上人口对结核病的认识,为他们提供了宝贵的知识,提高了他们对结核病的了解。其结果是拯救了生命。

I myself stand witness to the rapid progress of TB programs in China. Thanks to better medical service, we can offer more timely and effective diagnosis and treatment. In some areas, fighting TB is now an important part of the poverty reduction programs. Case detection rate increases, more patients are cured, and the incidence and mortality continue to drop.

我本人见证了中国结核病项目的快速发展。由于更好的医疗服务,我们可以提供更及时有效的诊断和治疗。在一些地区,防治结核病现在是减贫计划的重要组成部分。病例检出率增加,更多患者得到治愈,发病率和死亡率继续下降。

When I visit foreign countries, I also try to make the local TB situation part of my agenda. I am so happy to see that more patients are getting the help they need. It is the united effort of governments, international organizations, NGOs, experts and volunteers that has made this possible.

当我在国外进行访问时,我也试图将当地结核病的情况列入我的议程。我很高兴看到更多的病人得到了他们需要的帮助。正是各国政府、国际组织、非政府组织、专家和志愿者的共同努力使改变成为可能。

However, daunting challenges remain. MDR is still a major threat. Limited ways of treatment and insufficient funding are still the problems we face globally.

然而,艰巨的挑战依然存在,多重耐药性结核仍然是一大威胁。治疗方法有限和资金不足仍然是全球面临的问题。

The WHO has adopted the “End TB Strategy”. Now is the time to act.

世卫组织采取了“遏制结核病战略”。现在是采取行动的时候了。

I call upon all of you to join us.

我呼吁你们所有人加入我们的行列。

Together, let us make a difference to the lives of millions affected, and stop tuberculosis.

让我们一起改变数百万受结核病影响的人的生活,遏制结核。

I wish this meeting a great success.

我祝愿这次会议取得圆满成功!

Thank you.

谢谢大家!