简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 焦点新闻 » 领导人为何钟情女翻译?图揭才貌俱佳的女翻译们(组图)

领导人为何钟情女翻译?图揭才貌俱佳的女翻译们

文章来源: 多维 于 2013-08-07 16:00:56 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数
在国家领导人参加记者招待会和出国访问等场合,总能看到领导人身边翻译的身影,感受他们流利的外语、个人的风采,以及随机应变的能力。据统计,领导人身边的翻译女性占到七成,为何中共领导都喜欢用女翻译呢?其实中国外交部没有明文规定国家领导翻译男女比例,但作为国家公关的重要组成部分,翻译的形象与能力便成为重要的考虑因素。也许,这是女性居多的原因之一。回顾中共建国后的历任女翻译,揭秘她们与领导人之间的故事。图为2013年3月4日,十二届全国人大一次会议新闻发言人傅莹。傅莹在1982年至1991年担任过外交部翻译室英文高级翻译,当过邓小平、杨尚昆、江泽民、李鹏等领导人的翻译。


 
1988年1月20日,84岁高龄的邓小平接见了48岁的挪威首相布伦特兰夫人。当时,给邓小平担任翻译的傅莹,把邓小平的84岁错译为48岁,当副外长周南把这一情形告诉邓小平时,邓小平不但没有批评傅莹,反而幽默地开怀大笑。


2001年4月4日,马尼拉,中国外交部亚洲司司长傅莹参会前。为期两天的中国和菲律宾关于在南海建立信任措施专家工作小组第三次会议在这里结束。

2007年6月5日,英国伦敦,在庆祝香港回归中国十周年午宴上,时任中国驻英大使的傅莹(左一)与英国前首相撒切尔夫人(右一)交谈。

2008年4月6日,伦敦,在当地警方的护卫下,中国驻英大使傅莹完成了约200米的火炬传递。

2011年7月10日,中国外交部副部长傅莹获颁宁波诺丁汉大学名誉法学博士学位。

 
雷宁北京外国语大学英语系毕业,美国霍普金斯大学高级国际关系学院国际公共政策硕士。1994年加入外交部翻译室,从事口笔译工作,曾担任国家领导人出访、外国元首来访的交传翻译,记者招待会交传和国际会议同传;承担演讲稿和外交文件笔译工作。2008年担任翻译室培训处处长,2010年起在外交学院英语系任教。


 
雷宁经常要随领导人出访,最多的纪录是一年出去140天。她这样评价自己的生活:“刚开始在外交部工作的时候,也会觉得很好奇。慢慢地,感觉历史就在自己身边形成。当后人在说起历史上的某个重要时刻时,我足以跟他们说:‘我当时就在那儿。’那种感觉多好!”图为2005年3月14日,雷宁担任温家宝总理中外记者招待会上答记者问的现场翻译。雷宁的现场表现被媒体评价为:外表沉静,现场反应机敏。


2009年11月17日下午,外交部翻译室培训处处长雷宁在外交学院院作讲座,题目是“翻译是如何‘炼’成的?”,谈为党和国家领导人做翻译的经验和体会。

 


施燕华,女,1939年12月出生于上海,祖籍浙江宁波。施燕华的父母共生育了9个儿女,她在家中是老六。现任外交部外语专家,原中国翻译协会常务副会长,中国翻译协会外事翻译委员会主任。她是共和国成立后第一批到美国的外交官,长期从事担任邓小平等国家领导人的口译,重要外交文件的英语定稿等工作。曾任外交部翻译室主任、驻卢森堡大使。她的丈夫即是大名鼎鼎的外交官吴建民,两人于1967年结为伉俪。


1980年8月,邓小平接受意大利著名记者奥莉娅娜·法拉奇采访,右二为翻译施燕华。

1967年,吴建民、施燕华在北京农业展览馆前合影。

2009年8月,吴建民、施燕华夫妇携新书《我与世博有缘》在上海展览馆进行签售。

 
唐闻生,1943年3月生于美国纽约,广东恩平人。1971年4月加入中国共产党,1965年4月参加工作,北京外国语学院英语系英语专业毕业,大学学历,译审。早年侨居美国。唐闻生是中国第一位联合国副秘书长唐明照的“千金”;做过毛泽东、周恩来英语翻译的女外交官;可以被基辛格称为“可以竞选美国总统的难对的南希·唐”;是见证过毛泽东主席与尼克松总统历史性会面的传奇女性。


 
现在50岁以上的人,大概都忘不了唐闻生。她因一口纯正的英语,万里挑一给毛泽东当英语翻译,常年伴随毛泽东左右,上视率、出镜率几乎同毛泽东相差无几,每当毛泽东接见外宾时,她给毛泽东当翻译。白晰的脸庞,梳剪整齐的短发,穿一身灰蓝色的列宁装,在给毛泽东做翻译的十多年中,这一身装扮几乎没有变化过。图为1972年尼克斯访华,尼克松与江青交流,唐闻生在后做翻译。


 
自上世纪70年代初开始,一直到周恩来、毛泽东辞世以前,唐闻生和外交部的另一位风云人物王海容作为优秀的翻译,几乎参加了这两位伟人与来访各国政要、知名人士的所有会见,在外交界乃至中国政坛崭露头角。她的倩影总是在毛泽东和周恩来的身边出现,可以说见证了70年代中国外交史上的重要时刻。图为1972年2月尼克松访华期间,尼克松亲自为周恩来总理脱大衣,唐闻生在后协助。


 
毛泽东在世时,唐闻生由翻译升至外交部美大司司长。毛泽东谢世之后不久,唐闻生便从老百姓的视野中消失得无影无踪。唐明照(曾任联合国副秘书长)曾向周恩来夸赞女儿唐闻生:“小唐英语比汉语说得好”。据说,仅仅因为这一句话,曾招来“崇洋媚外”的批判。也许,岁月留给唐闻生心灵的痕迹太深太重,她至今未婚。


 
王海容,1938年9月25日生,曾任中华人民共和国外交部副部长(1974.7~1979.2)。1964年毕业于北京师范学院俄语系,后在北京外国语学院进修英语。1965年11月入外交部。1971年7月至1972年5月任外交部礼宾司副司长,参与基辛格秘密访华和尼克松访华的接待工作。1972年5月至1974年7月任外交部部长助理,主管礼宾事务。1984年4月起任国务院参事室副主任。


 
王海容出身于书香门第。她的祖父王季范是毛泽东的表兄,王季范在湖南第一师范教过书,跟毛泽东算是师生。毛泽东见了他,喊“九哥”。王季范同时也是一位较有名望的无党派知识分子,20世纪50年代曾任中华人民共和国政务院参事,后来又被选为中国人民政治协商会议常务委员,对王海容的成长有着很大的影响。王海容是烈士子女,她爷爷又与毛泽东交厚,毛泽东对她很关心,也很信任。同时又由于王季范与毛泽东的亲缘关系,使王海容得以“飞黄腾达”。图为王海容与毛泽东合影。


1962年,毛泽东在北戴河与李敏等子侄辈合影。后排左起:毛远新、孔令华、王博文、王海容、王起华、李讷。

 
1965年11月,王海容结束了在北京外国语学院的进修,学成归部。根据周恩来的指示,她被安排在外交部办公厅秘书处综合组。到外交部之后,王海容的工作可谓春风得意。从她履历中可以看到:1965年11月,她作为外语学院的毕业生跻身外交部办公厅,按一般的情况顶多也只是个科级秘书。其后,是“文化大革命”开始,“轰轰烈烈”搞了三四年。这期间,她出入中南海,活跃于毛主席身边,虽然没有什么特别的名位,但其“活动的权力”则等同于高级干部一般。图为1971年7月9日,王海容(左一)与叶剑英(左三)接待外宾。军委副主席叶剑英在机场迎接基辛格博士秘密访华。左起:王海容、冀朝铸、叶剑英、黄华、基辛格、章文晋。


 
1970年夏,王海容出任外交部礼宾司副司长。1972年,她任外交部部长助理。尼克松访华时,担任毛泽东和尼克松谈话翻译的,便是王海容。1972年5月至1974年7月任外交部部长助理,主管礼宾事务,1974年11月她升任外交部副部长,此时她才36岁。图为1972年2月,毛泽东(左三)与尼克松(左四)在中南海举行会谈,王海容担当毛泽东翻译。


 
王海容至今都没有结婚,据细心的同事观察和分析,她之所以没有结婚,原因是多方面的。但主要是在她风华正茂之时,处于同龄人难以达到的事业高峰,她能看得上谁呢?再后来,她颓然从高位上跌落下来,此后便是数年之久的门庭冷落,那时她无心考虑个人的婚姻问题。待她重新回归正常的社会生活以后,白发已经丛生,她已经习惯了单身的生活。


 
今日的王海容虽然没有结婚,但她并不孤独。她有着一个幸福的热闹的家庭。和她居住在一起的有她的5个亲人:母亲肖凤林,弟弟王起华,弟媳裴震坤,侄儿王宇清,侄女王宇丹。她们的家就在中南海的旁边,住房原是过去的某外国使馆的一部分。


 
吴莉莉(1911-1975),河南人,大学毕业后,吴莉莉去美国留学,认识了海伦、斯诺和史沫特莱等人。“七七事变”后,她回国参加抗日,就和史沫特莱一起去了延安。到延安后,当了毛泽东和史沫特莱的专职翻译,因与毛泽东多有接触。与毛泽东夫人贺子珍不睦,遂离开延安。


 
吴莉莉1949年从成都去台湾后,还始终不能忘情于毛泽东。往往在吃饭时,她会站起身来,举杯高呼:“为那位北方的伟人祝福!”眼中放出异样的光彩。图为图为1937年,吴莉莉与毛泽东等人在延安交谈。


吴莉莉(左一)在延安。

 
章含之是著名民主人士章士钊的养女,曾担任毛泽东的英文教师,中国著名外交家。1935年生于上海,2008年1月26日上午8时20分在北京朝阳医院病逝,终年73岁,她的女儿洪晃陪伴她走过了生命的最后一刻。


1950年15岁的章含之。

1957年章含之和丈夫洪君彦在北海公园九龙壁前留影。

章含之和洪君彦结婚后在北大校园留影。

 
上世纪70年代,章含之亲历了中美建交、尼克松访华和“上海公报”谈判等一系列重大活动。在1971年10月基辛格第二次访华时,章参与了接待工作,当时确定下尼克松访华的事。尼克松称章是他见过的最好的翻译。尼克松的表扬影响很大。半年后的1972年9月,章去出席联合国大会,有一天到联合国总部地下室小卖部买东西,一些年纪大的服务员一看到章就说,“哎呀,我们知道你,你做我们总统翻译,我们总统说你翻译得非常好。”图为章含之与毛泽东握手。


1972年2月,尼克松访华在北京故宫参观,章含之(左)向尼克松介绍故宫。

章含之与晚年毛泽东。

章含之与第二任丈夫乔冠华。

晚年的章含之。

 
张京,毕业于外交学院,外交部翻译。2013年3月11日,十二届全国人大一次会议新闻中心在梅地亚中心多功能厅举行“《国务院机构改革和职能转变方案》有关内容和考虑”的记者会。会上,冷艳的美女翻译引起了记者的注意。这位翻译神情专注,不露笑容神似赵薇,不少媒体摄影师的镜头都对准了她。


 
可以说,历年两会记者招待会上,尤其是总理的记者招待会上,主席台上美女翻译的出现都能引起网络上的一阵骚动。她们不仅拥有一副姣好的面容,而且还拥有能在中英文之间自由切换的能力,为现场的领导和中外媒体记者及时提供翻译帮助。正是她们的才貌双全,才让两会上翻译这份工作成为人人眼中的焦点。


张京在欧洲留学时的留影。

 
张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,2000年毕业,她不仅有着端庄典雅的外貌,而且天资聪慧,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。后来改行做高级翻译,现任中国外交部翻译室英文处副处长,有着丰富的高翻经验,是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。也是重要对外场合的首席翻译之一,外界普遍赞赏她“反应敏捷、举止优雅”。


 
2010年全国人大闭幕后,温家宝记者招待会成为中外媒体关注的焦点,坐在温家宝身边的美女翻译张璐,由于现场流利地翻译温家宝引用的古诗词,也受到亿万观众和网民的热捧。不仅仅因为她美丽的声音,更为重要的是她精准的现场翻译。


 
领导人讲话,除了会说很多专业词汇,有时还会引用古诗词。这对于翻译来说,是更高的要求。张璐2010年在母校外交学院讲座时谈到了准备总理记者招待会的经验。她说,2010年为温家宝翻译,她提前认真收集并学习了温家宝2003-2009年答记者问的视频等资料。整理了温家宝以前在讲话中所说过的所有古诗句和成语。张璐说自己在2009年一年里多次跟随温家宝出访,经过多次翻译之后,她对温家宝的讲话风格有了更深刻的了解,这对她在记者会上的翻译有很大的帮助。


2009年2月,温家宝访问英国,张璐作为翻译随访。

2013年3月9日,十二届全国人大一次会议邀请时任外交部部长杨洁篪答中外记者问,张璐(右二)担任翻译。

2012年10月18日,应北二外翻译学院的邀请,张璐在北京第二外国语学院,为师生作了题为“走进外交翻译”的讲座。

 
朱彤,生于1968年,早年毕业于北京外交学院,后考入北京外国语大学联合国议员培训班,1990年加入外交部翻译室,为多位国家领导人做过翻译。在朱镕基任副总理时期,朱彤曾多次为其担任翻译,一度有“第一翻译”之称。2003年,朱彤加盟德意志银行,并被任命为中国区首席运营官,德意志银行中国金融机构业务部主管。2011年7月1日,朱彤被任命为德意志银行中国区总经理。


1998年3月19日,朱彤在九届全国人大一次会议记者会上担任翻译。

 
1999年4月6日,朱镕基开始访美,在当晚美国华人华侨欢迎晚宴上发表精彩演讲。朱彤担任翻译。当时有个小插曲,当说到为什么访美的时候,朱镕基说,“美国驻华大使尚慕杰告诉我,说你得去,因为美国人喜欢你这个NewFace(新面孔)。我说你能保证我这个NewFace不会变成一个BloodyFace(头破血流)吗?”


朱彤(左)与外交部翻译室副主任张建敏。

 
  • 功效卓著,回头客众多!美国专利【骨精华】消除关节痛//骨质疏松;【心血通+益脑灵】强心护脑。
查看评论(19)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

被川普警告“最好提高警觉” 这国宣布进入一级战备
好莱坞影帝女儿元旦陈尸三藩市酒店 曾参演《MIB》
马杜洛夫人起底:不是花瓶 比马杜洛更狠更狡猾
控诉美军冷血袭击!委内瑞拉80人"保护马杜洛"阵亡
市长曼达尼上任首日连签行政令 纽约不再只属于富人




24小时讨论排行

BBC:特朗普抓捕马杜罗可能为全球威权国家树立先例
白宫副幕僚长妻发推暗示:格陵兰,就快了!
中国外交部呼吁:立即释放马杜罗总统和夫人
美曝中共犯台美军将“斩习” 胡振东:恐真是五角大楼放话
吹上天的“中国神盾”成废铁 中制雷达“毁灭性瘫痪”?
网红柬埔寨断脚流浪 被救食粥 父哭诉:怎接她回来
美媒:鲁比奥将出任委内瑞拉总督
网友关注习特使:立大功后消失了 或仍困在委国?
海外中国人疯狂喊话川普“有个大活接不接?”
台湾有1神器 可让解放军无法“斩首”台湾总统
马杜罗被抓对中国长期影响很大 金灿荣提3点建议
马杜罗疑被内鬼出卖 哥伦比亚总统:亲美军官将撤职
郑永年:川普洗牌拉美,世界秩序加速解体
川普放话拿下格陵兰,丹麦总理反击:停止威胁盟友
赢马杜洛3百万票!委内瑞拉流亡领袖宣布"我才是总统"
雷达还在 政权没了 被吹上天的防空网 只撑了几分钟
文学城新闻
切换到网页版

领导人为何钟情女翻译?图揭才貌俱佳的女翻译们

多维 2013-08-07 16:00:56
在国家领导人参加记者招待会和出国访问等场合,总能看到领导人身边翻译的身影,感受他们流利的外语、个人的风采,以及随机应变的能力。据统计,领导人身边的翻译女性占到七成,为何中共领导都喜欢用女翻译呢?其实中国外交部没有明文规定国家领导翻译男女比例,但作为国家公关的重要组成部分,翻译的形象与能力便成为重要的考虑因素。也许,这是女性居多的原因之一。回顾中共建国后的历任女翻译,揭秘她们与领导人之间的故事。图为2013年3月4日,十二届全国人大一次会议新闻发言人傅莹。傅莹在1982年至1991年担任过外交部翻译室英文高级翻译,当过邓小平、杨尚昆、江泽民、李鹏等领导人的翻译。


 
1988年1月20日,84岁高龄的邓小平接见了48岁的挪威首相布伦特兰夫人。当时,给邓小平担任翻译的傅莹,把邓小平的84岁错译为48岁,当副外长周南把这一情形告诉邓小平时,邓小平不但没有批评傅莹,反而幽默地开怀大笑。


2001年4月4日,马尼拉,中国外交部亚洲司司长傅莹参会前。为期两天的中国和菲律宾关于在南海建立信任措施专家工作小组第三次会议在这里结束。

2007年6月5日,英国伦敦,在庆祝香港回归中国十周年午宴上,时任中国驻英大使的傅莹(左一)与英国前首相撒切尔夫人(右一)交谈。

2008年4月6日,伦敦,在当地警方的护卫下,中国驻英大使傅莹完成了约200米的火炬传递。

2011年7月10日,中国外交部副部长傅莹获颁宁波诺丁汉大学名誉法学博士学位。

 
雷宁北京外国语大学英语系毕业,美国霍普金斯大学高级国际关系学院国际公共政策硕士。1994年加入外交部翻译室,从事口笔译工作,曾担任国家领导人出访、外国元首来访的交传翻译,记者招待会交传和国际会议同传;承担演讲稿和外交文件笔译工作。2008年担任翻译室培训处处长,2010年起在外交学院英语系任教。


 
雷宁经常要随领导人出访,最多的纪录是一年出去140天。她这样评价自己的生活:“刚开始在外交部工作的时候,也会觉得很好奇。慢慢地,感觉历史就在自己身边形成。当后人在说起历史上的某个重要时刻时,我足以跟他们说:‘我当时就在那儿。’那种感觉多好!”图为2005年3月14日,雷宁担任温家宝总理中外记者招待会上答记者问的现场翻译。雷宁的现场表现被媒体评价为:外表沉静,现场反应机敏。


2009年11月17日下午,外交部翻译室培训处处长雷宁在外交学院院作讲座,题目是“翻译是如何‘炼’成的?”,谈为党和国家领导人做翻译的经验和体会。

 


施燕华,女,1939年12月出生于上海,祖籍浙江宁波。施燕华的父母共生育了9个儿女,她在家中是老六。现任外交部外语专家,原中国翻译协会常务副会长,中国翻译协会外事翻译委员会主任。她是共和国成立后第一批到美国的外交官,长期从事担任邓小平等国家领导人的口译,重要外交文件的英语定稿等工作。曾任外交部翻译室主任、驻卢森堡大使。她的丈夫即是大名鼎鼎的外交官吴建民,两人于1967年结为伉俪。


1980年8月,邓小平接受意大利著名记者奥莉娅娜·法拉奇采访,右二为翻译施燕华。

1967年,吴建民、施燕华在北京农业展览馆前合影。

2009年8月,吴建民、施燕华夫妇携新书《我与世博有缘》在上海展览馆进行签售。

 
唐闻生,1943年3月生于美国纽约,广东恩平人。1971年4月加入中国共产党,1965年4月参加工作,北京外国语学院英语系英语专业毕业,大学学历,译审。早年侨居美国。唐闻生是中国第一位联合国副秘书长唐明照的“千金”;做过毛泽东、周恩来英语翻译的女外交官;可以被基辛格称为“可以竞选美国总统的难对的南希·唐”;是见证过毛泽东主席与尼克松总统历史性会面的传奇女性。


 
现在50岁以上的人,大概都忘不了唐闻生。她因一口纯正的英语,万里挑一给毛泽东当英语翻译,常年伴随毛泽东左右,上视率、出镜率几乎同毛泽东相差无几,每当毛泽东接见外宾时,她给毛泽东当翻译。白晰的脸庞,梳剪整齐的短发,穿一身灰蓝色的列宁装,在给毛泽东做翻译的十多年中,这一身装扮几乎没有变化过。图为1972年尼克斯访华,尼克松与江青交流,唐闻生在后做翻译。


 
自上世纪70年代初开始,一直到周恩来、毛泽东辞世以前,唐闻生和外交部的另一位风云人物王海容作为优秀的翻译,几乎参加了这两位伟人与来访各国政要、知名人士的所有会见,在外交界乃至中国政坛崭露头角。她的倩影总是在毛泽东和周恩来的身边出现,可以说见证了70年代中国外交史上的重要时刻。图为1972年2月尼克松访华期间,尼克松亲自为周恩来总理脱大衣,唐闻生在后协助。


 
毛泽东在世时,唐闻生由翻译升至外交部美大司司长。毛泽东谢世之后不久,唐闻生便从老百姓的视野中消失得无影无踪。唐明照(曾任联合国副秘书长)曾向周恩来夸赞女儿唐闻生:“小唐英语比汉语说得好”。据说,仅仅因为这一句话,曾招来“崇洋媚外”的批判。也许,岁月留给唐闻生心灵的痕迹太深太重,她至今未婚。


 
王海容,1938年9月25日生,曾任中华人民共和国外交部副部长(1974.7~1979.2)。1964年毕业于北京师范学院俄语系,后在北京外国语学院进修英语。1965年11月入外交部。1971年7月至1972年5月任外交部礼宾司副司长,参与基辛格秘密访华和尼克松访华的接待工作。1972年5月至1974年7月任外交部部长助理,主管礼宾事务。1984年4月起任国务院参事室副主任。


 
王海容出身于书香门第。她的祖父王季范是毛泽东的表兄,王季范在湖南第一师范教过书,跟毛泽东算是师生。毛泽东见了他,喊“九哥”。王季范同时也是一位较有名望的无党派知识分子,20世纪50年代曾任中华人民共和国政务院参事,后来又被选为中国人民政治协商会议常务委员,对王海容的成长有着很大的影响。王海容是烈士子女,她爷爷又与毛泽东交厚,毛泽东对她很关心,也很信任。同时又由于王季范与毛泽东的亲缘关系,使王海容得以“飞黄腾达”。图为王海容与毛泽东合影。


1962年,毛泽东在北戴河与李敏等子侄辈合影。后排左起:毛远新、孔令华、王博文、王海容、王起华、李讷。

 
1965年11月,王海容结束了在北京外国语学院的进修,学成归部。根据周恩来的指示,她被安排在外交部办公厅秘书处综合组。到外交部之后,王海容的工作可谓春风得意。从她履历中可以看到:1965年11月,她作为外语学院的毕业生跻身外交部办公厅,按一般的情况顶多也只是个科级秘书。其后,是“文化大革命”开始,“轰轰烈烈”搞了三四年。这期间,她出入中南海,活跃于毛主席身边,虽然没有什么特别的名位,但其“活动的权力”则等同于高级干部一般。图为1971年7月9日,王海容(左一)与叶剑英(左三)接待外宾。军委副主席叶剑英在机场迎接基辛格博士秘密访华。左起:王海容、冀朝铸、叶剑英、黄华、基辛格、章文晋。


 
1970年夏,王海容出任外交部礼宾司副司长。1972年,她任外交部部长助理。尼克松访华时,担任毛泽东和尼克松谈话翻译的,便是王海容。1972年5月至1974年7月任外交部部长助理,主管礼宾事务,1974年11月她升任外交部副部长,此时她才36岁。图为1972年2月,毛泽东(左三)与尼克松(左四)在中南海举行会谈,王海容担当毛泽东翻译。


 
王海容至今都没有结婚,据细心的同事观察和分析,她之所以没有结婚,原因是多方面的。但主要是在她风华正茂之时,处于同龄人难以达到的事业高峰,她能看得上谁呢?再后来,她颓然从高位上跌落下来,此后便是数年之久的门庭冷落,那时她无心考虑个人的婚姻问题。待她重新回归正常的社会生活以后,白发已经丛生,她已经习惯了单身的生活。


 
今日的王海容虽然没有结婚,但她并不孤独。她有着一个幸福的热闹的家庭。和她居住在一起的有她的5个亲人:母亲肖凤林,弟弟王起华,弟媳裴震坤,侄儿王宇清,侄女王宇丹。她们的家就在中南海的旁边,住房原是过去的某外国使馆的一部分。


 
吴莉莉(1911-1975),河南人,大学毕业后,吴莉莉去美国留学,认识了海伦、斯诺和史沫特莱等人。“七七事变”后,她回国参加抗日,就和史沫特莱一起去了延安。到延安后,当了毛泽东和史沫特莱的专职翻译,因与毛泽东多有接触。与毛泽东夫人贺子珍不睦,遂离开延安。


 
吴莉莉1949年从成都去台湾后,还始终不能忘情于毛泽东。往往在吃饭时,她会站起身来,举杯高呼:“为那位北方的伟人祝福!”眼中放出异样的光彩。图为图为1937年,吴莉莉与毛泽东等人在延安交谈。


吴莉莉(左一)在延安。

 
章含之是著名民主人士章士钊的养女,曾担任毛泽东的英文教师,中国著名外交家。1935年生于上海,2008年1月26日上午8时20分在北京朝阳医院病逝,终年73岁,她的女儿洪晃陪伴她走过了生命的最后一刻。


1950年15岁的章含之。

1957年章含之和丈夫洪君彦在北海公园九龙壁前留影。

章含之和洪君彦结婚后在北大校园留影。

 
上世纪70年代,章含之亲历了中美建交、尼克松访华和“上海公报”谈判等一系列重大活动。在1971年10月基辛格第二次访华时,章参与了接待工作,当时确定下尼克松访华的事。尼克松称章是他见过的最好的翻译。尼克松的表扬影响很大。半年后的1972年9月,章去出席联合国大会,有一天到联合国总部地下室小卖部买东西,一些年纪大的服务员一看到章就说,“哎呀,我们知道你,你做我们总统翻译,我们总统说你翻译得非常好。”图为章含之与毛泽东握手。


1972年2月,尼克松访华在北京故宫参观,章含之(左)向尼克松介绍故宫。

章含之与晚年毛泽东。

章含之与第二任丈夫乔冠华。

晚年的章含之。

 
张京,毕业于外交学院,外交部翻译。2013年3月11日,十二届全国人大一次会议新闻中心在梅地亚中心多功能厅举行“《国务院机构改革和职能转变方案》有关内容和考虑”的记者会。会上,冷艳的美女翻译引起了记者的注意。这位翻译神情专注,不露笑容神似赵薇,不少媒体摄影师的镜头都对准了她。


 
可以说,历年两会记者招待会上,尤其是总理的记者招待会上,主席台上美女翻译的出现都能引起网络上的一阵骚动。她们不仅拥有一副姣好的面容,而且还拥有能在中英文之间自由切换的能力,为现场的领导和中外媒体记者及时提供翻译帮助。正是她们的才貌双全,才让两会上翻译这份工作成为人人眼中的焦点。


张京在欧洲留学时的留影。

 
张璐出生于1977年,是外交学院国际法系1996级学生,2000年毕业,她不仅有着端庄典雅的外貌,而且天资聪慧,曾在伦敦一所大学学习外交学专业,并且拿到了硕士学位。后来改行做高级翻译,现任中国外交部翻译室英文处副处长,有着丰富的高翻经验,是胡锦涛主席、温家宝总理的首席翻译。也是重要对外场合的首席翻译之一,外界普遍赞赏她“反应敏捷、举止优雅”。


 
2010年全国人大闭幕后,温家宝记者招待会成为中外媒体关注的焦点,坐在温家宝身边的美女翻译张璐,由于现场流利地翻译温家宝引用的古诗词,也受到亿万观众和网民的热捧。不仅仅因为她美丽的声音,更为重要的是她精准的现场翻译。


 
领导人讲话,除了会说很多专业词汇,有时还会引用古诗词。这对于翻译来说,是更高的要求。张璐2010年在母校外交学院讲座时谈到了准备总理记者招待会的经验。她说,2010年为温家宝翻译,她提前认真收集并学习了温家宝2003-2009年答记者问的视频等资料。整理了温家宝以前在讲话中所说过的所有古诗句和成语。张璐说自己在2009年一年里多次跟随温家宝出访,经过多次翻译之后,她对温家宝的讲话风格有了更深刻的了解,这对她在记者会上的翻译有很大的帮助。


2009年2月,温家宝访问英国,张璐作为翻译随访。

2013年3月9日,十二届全国人大一次会议邀请时任外交部部长杨洁篪答中外记者问,张璐(右二)担任翻译。

2012年10月18日,应北二外翻译学院的邀请,张璐在北京第二外国语学院,为师生作了题为“走进外交翻译”的讲座。

 
朱彤,生于1968年,早年毕业于北京外交学院,后考入北京外国语大学联合国议员培训班,1990年加入外交部翻译室,为多位国家领导人做过翻译。在朱镕基任副总理时期,朱彤曾多次为其担任翻译,一度有“第一翻译”之称。2003年,朱彤加盟德意志银行,并被任命为中国区首席运营官,德意志银行中国金融机构业务部主管。2011年7月1日,朱彤被任命为德意志银行中国区总经理。


1998年3月19日,朱彤在九届全国人大一次会议记者会上担任翻译。

 
1999年4月6日,朱镕基开始访美,在当晚美国华人华侨欢迎晚宴上发表精彩演讲。朱彤担任翻译。当时有个小插曲,当说到为什么访美的时候,朱镕基说,“美国驻华大使尚慕杰告诉我,说你得去,因为美国人喜欢你这个NewFace(新面孔)。我说你能保证我这个NewFace不会变成一个BloodyFace(头破血流)吗?”


朱彤(左)与外交部翻译室副主任张建敏。