简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 生活百态 » 德国记者在上海:中国人发现了外语的神奇功能?

德国记者在上海:中国人发现了外语的神奇功能?

文章来源: 今日时事 于 2007-05-10 09:45:14 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数

商店,商品,楼盘,用什么来表示高档呢?中国人现在发现了外语的神奇功能。许多外语,外国人都不知所云。甚至是错误的,千奇百怪的,跟有关商品本身没有关系的。但只要是外语就行。德国记者弗乔卡斯在他的第二篇上海笔记里,写下了这方面的感受。 我马上要搬家了。过去的几个周末我基本上是在家具和家用设施商场里度过的。星期天,我们去看了成套厨房设施。商场的吸引眼球办法是,宣称,所有产品都是出口产品,但在这里都特别廉价地出售。为了证明这一点,所有搁板和货架都贴着欧洲各国的国旗和外语的即时贴。在中国顾客眼里,这一切可能真的是非常的西方。

一开始我也相信了这个宣传。后来,我在一个烤炉上看见了一个圆形的即时贴,上面的文字是:“Un optional esclusivo scelta intelligende AIRBAG!”首先,我猜了半天,也没猜出这是什么语言。然后我去想它的内容:“难道这是一个带汽车安全气袋的炉子?”我终于想通了,内容无关紧要,哪怕是跟烤炉毫无关系的外语,只要往这里一放,让人觉得是外国货就行了。

即使在中国开放那么多年后,外国字母对这里的人来说仍然相当于来自外星的符号。许多公司尝试用外国词和奇幻品名来给自己的商品增值。在我居住的老马路上,有一家电器商店取名为“Simens”,至少听上去很外国,至于它跟德国的西门子(Siemens)相比只少了一个字母“e”,但恐怕没人会注意到这一点。

特别有创造性的是那些房地产大王,他们给予他们那些闪耀玻璃光华的豪华建筑物以越来越荒谬的名字。上海有住宅小区叫“Harvard Impression”(哈佛印象)或者“Oriental Rome”(东方罗马)的;在北京(那里会外语的人比上海更少),有个小区甚至叫“Chateau Edinburgh”(爱丁堡城堡),还有一栋楼以神秘学口号招揽客户:“Shangri-la is in your mind, but your buffalo is not”(香格里拉在你的脑里,但你的水牛却不是的)。要义是:不管怎么样,反正这些外语能让这些建筑物显得豪华,显得是进口的。

“巨大机器”博客网(www.riesenmaschine.de)最近报导了一种中国制造的牙缝拉丝,品名是“Heidelberg”(海德堡),据称,生产这种产品的中国公司名字是“Bayerische Gesundheitsideologie GmbH”(巴伐利亚健康意识有限公司)。中国商品的牌子也经常用外国字母装饰,显然出于吸引眼球的考虑。在北京一家餐馆的自动楼梯旁,一个牌子上写着“Danger Landslide Area”(小心滑落)。由于北京市政府担心奥运会期间在外国来宾面前丢脸,他们聘请了美国退休军官大卫.图尔担任市政府的英语措辞顾问。

然而,中国人现在就已经对写下的文字丧失了敬意。话说回来,我们西方人在这方面也并不比中国人强。名为“一知半解”(德语名Hanzi Smatter)的网站就记录了中国文字在西方是怎么被曲解的。比如贾斯汀.梯姆伯雷克(Justin Timberlake)在“Alpha Dog”这部不怎么样的电影里扮演一个纹身的毒品贩子。他的左臂上纹着一个十字,和中文字“溜冰”。反正是中文字就行了,管它是什么意思呢。

  • 海外省钱快报,掌柜推荐,实现买买买自由!
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2025 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

泰柬终于停火,秘密就藏在这张照片里
“中国最有希望获得诺奖的作家之一”,但人们却不知他
强烈反对宗教界把坏和尚释永信丢给我们世俗界
汪苏泷张碧晨“大战”,背后有一个关键问题
“家居首富”离奇去世,“蛇吞象交易”惹的祸?

24小时讨论排行

山东货车翻车 10多吨猪蹄鸡腿被村民哄抢 损失高达…
特朗普“移民陷阱”中,无路可退的走线华人
川普挡赖清德过境,裴洛西批:美国不该被中国欺压噤声
"绝不要为天皇或国家而死",日本二战老兵最后的警告
哈佛大学传妥协了!拟支付政府5亿美元解决纠纷
女子北京地铁怒斥没人让座 一口一个"在美国"引众怒
曼哈顿大楼5死枪击案 黑石集团证实43岁女高层身亡
又一所名校被盯上!美国政府调查杜克大学
打破中国稀土垄断 路透:美国拟与缅甸反抗军合作
持AR-15闯纽约办公大楼!枪手"随机扫射"酿5死饮弹自尽
新住持印乐法师已到少林寺 历代住持名单一览
北京极端暴雨酿30死 养老院遭淹长者趴窗挥手画面曝
华裔女连抢8家银行 对遭FBI通缉及“成果”感自豪
川普打golf都要作弊?球僮疑似偷将球放更有利位置
坑爹!为移民 独生女串通中介偷卖父母国内养老房
那十年,满城尽带黄金甲
文学城新闻
切换到网页版

德国记者在上海:中国人发现了外语的神奇功能?

今日时事 2007-05-10 09:45:14

商店,商品,楼盘,用什么来表示高档呢?中国人现在发现了外语的神奇功能。许多外语,外国人都不知所云。甚至是错误的,千奇百怪的,跟有关商品本身没有关系的。但只要是外语就行。德国记者弗乔卡斯在他的第二篇上海笔记里,写下了这方面的感受。 我马上要搬家了。过去的几个周末我基本上是在家具和家用设施商场里度过的。星期天,我们去看了成套厨房设施。商场的吸引眼球办法是,宣称,所有产品都是出口产品,但在这里都特别廉价地出售。为了证明这一点,所有搁板和货架都贴着欧洲各国的国旗和外语的即时贴。在中国顾客眼里,这一切可能真的是非常的西方。

一开始我也相信了这个宣传。后来,我在一个烤炉上看见了一个圆形的即时贴,上面的文字是:“Un optional esclusivo scelta intelligende AIRBAG!”首先,我猜了半天,也没猜出这是什么语言。然后我去想它的内容:“难道这是一个带汽车安全气袋的炉子?”我终于想通了,内容无关紧要,哪怕是跟烤炉毫无关系的外语,只要往这里一放,让人觉得是外国货就行了。

即使在中国开放那么多年后,外国字母对这里的人来说仍然相当于来自外星的符号。许多公司尝试用外国词和奇幻品名来给自己的商品增值。在我居住的老马路上,有一家电器商店取名为“Simens”,至少听上去很外国,至于它跟德国的西门子(Siemens)相比只少了一个字母“e”,但恐怕没人会注意到这一点。

特别有创造性的是那些房地产大王,他们给予他们那些闪耀玻璃光华的豪华建筑物以越来越荒谬的名字。上海有住宅小区叫“Harvard Impression”(哈佛印象)或者“Oriental Rome”(东方罗马)的;在北京(那里会外语的人比上海更少),有个小区甚至叫“Chateau Edinburgh”(爱丁堡城堡),还有一栋楼以神秘学口号招揽客户:“Shangri-la is in your mind, but your buffalo is not”(香格里拉在你的脑里,但你的水牛却不是的)。要义是:不管怎么样,反正这些外语能让这些建筑物显得豪华,显得是进口的。

“巨大机器”博客网(www.riesenmaschine.de)最近报导了一种中国制造的牙缝拉丝,品名是“Heidelberg”(海德堡),据称,生产这种产品的中国公司名字是“Bayerische Gesundheitsideologie GmbH”(巴伐利亚健康意识有限公司)。中国商品的牌子也经常用外国字母装饰,显然出于吸引眼球的考虑。在北京一家餐馆的自动楼梯旁,一个牌子上写着“Danger Landslide Area”(小心滑落)。由于北京市政府担心奥运会期间在外国来宾面前丢脸,他们聘请了美国退休军官大卫.图尔担任市政府的英语措辞顾问。

然而,中国人现在就已经对写下的文字丧失了敬意。话说回来,我们西方人在这方面也并不比中国人强。名为“一知半解”(德语名Hanzi Smatter)的网站就记录了中国文字在西方是怎么被曲解的。比如贾斯汀.梯姆伯雷克(Justin Timberlake)在“Alpha Dog”这部不怎么样的电影里扮演一个纹身的毒品贩子。他的左臂上纹着一个十字,和中文字“溜冰”。反正是中文字就行了,管它是什么意思呢。