简体 | 繁体
loading...
新闻频道
  • 首页
  • 新闻
  • 读图
  • 财经
  • 教育
  • 家居
  • 健康
  • 美食
  • 时尚
  • 旅游
  • 影视
  • 博客
  • 群吧
  • 论坛
  • 电台
  • 焦点新闻
  • 图片新闻
  • 视频新闻
  • 生活百态
  • 娱乐新闻
您的位置: 文学城 » 新闻 » 娱乐新闻 » 美国《综艺》今年八月版评最具冲击力名人 章子怡上榜 (图)

美国《综艺》今年八月版评最具冲击力名人 章子怡上榜

文章来源: 还是中国人好看 于 2005-08-11 17:17:51 - 新闻取自各大新闻媒体,新闻内容并不代表本网立场!
被阅读次数


《综艺》(variety)表示,章子怡在美国一般大众的心目中,不但是典型的中国美女,且有着一身功夫,更重要的是她“好学不倦、勤练英语”。而且她的独特气质让美国人想起他们银幕上的公主——奥黛丽·赫本。《艺伎回忆录》的联合制片人露西·菲舍尔也表示:“她让我想起了奥黛丽·赫本,她将会成为未来的超级明星。”   在接受《综艺》采访的时候,章子怡表现了东方人独有的谦虚谨慎。她说:“到现在我仍然一直不敢相信,有一天我会拍电影,我会上杂志的封面……不过我同时也相信命运的安排。”   章子怡显然对这份调查结果非常感兴趣,直说会更加努力。而今年下半年她将回到中国,拍摄冯小刚导演的《夜宴》一片。另外,她还会再接演一部好莱坞电影。最有可能的就是《美食仙乐飘》。 Variety 原文如下: Ziyi Zhang actor Makes a difference by: Crossing over from celebrated Chinese actress to Hollywood star. This fall, she plays the English-speaking lead in Rob MarshallRob Marshall's anticipated "Memoirs of a Geisha." Zhang portrays Japanese geisha Nitta Sayuri, the movie's narrator. The role required Zhang to improve her basic English, learn traditional geisha dance steps and age convincingly from 16 to 40. "Geisha" producer Lucy FisherLucy Fisher likens Zhang to Audrey Hepburn. Fisher describes the actress as deeply committed, and says she expects Zhang to achieve monumental stardom. "We needed somebody who would actually be able to carry a movie," Fisher says. "She's got everything that we needed -- someone who could age ... could have a sense of humor, could be glamorous, could be the center of a love story, and also be ballsy and a heroine." Recent accomplishments: Zhang's martial arts-centered turn in Ang LeeAng Lee's "Crouching Tiger, Hidden Dragon""Crouching Tiger, Hidden Dragon" got moviegoers cheering and men swooning. She's a spokesmodel for Maybelline, and she has worked with award-winning directors Wong Kar Wai ("2046") and Zhang Yimou ("House of Flying Daggers," "Hero" and "The Road Home""The Road Home"). "I'm so grateful to those directors," Zhang says. "They always give me advice. They keep telling me ... what kind of movie to make next. They give me hope ... but they have faith in me, too, to be a great actress." Along the way: After taking a college aptitude test, Zhang gained acceptance to China's premiere drama academy. Only seven young women made the cut. As a girl, she'd studied dance extensively, a skill that comes in handy when playing an intricately choreographed action scene. Point of view: Zhang sees acting as her authentic path. She loves the craft, and says she thrives under pressure. "By accident I became an actress. I never thought one day I can make a movie, I can be on a cover. ... These things happened. I believe in destiny." Coming up: She'll play a musical mail-order bride in Wayne WangWayne Wang's "Good Cook, Likes Music." This fall, Zhang goes home to Beijing to begin work on the Chinese-language period drama "Banquet."
  • 功效卓著,回头客众多!美国专利【骨精华】消除关节痛//骨质疏松;【心血通+益脑灵】强心护脑。
查看评论(0)
  • 文学城简介
  • 广告服务
  • 联系我们
  • 招聘信息
  • 注册笔名
  • 申请版主
  • 收藏文学城

WENXUECITY.COM does not represent or guarantee the truthfulness, accuracy, or reliability of any of communications posted by other users.

Copyright ©1998-2026 wenxuecity.com All rights reserved. Privacy Statement & Terms of Use & User Privacy Protection Policy

24小时热点排行

被川普警告“最好提高警觉” 这国宣布进入一级战备
好莱坞影帝女儿元旦陈尸三藩市酒店 曾参演《MIB》
马杜洛夫人起底:不是花瓶 比马杜洛更狠更狡猾
控诉美军冷血袭击!委内瑞拉80人"保护马杜洛"阵亡
市长曼达尼上任首日连签行政令 纽约不再只属于富人




24小时讨论排行

BBC:特朗普抓捕马杜罗可能为全球威权国家树立先例
美曝中共犯台美军将“斩习” 胡振东:恐真是五角大楼放话
白宫副幕僚长妻发推暗示:格陵兰,就快了!
网红柬埔寨断脚流浪 被救食粥 父哭诉:怎接她回来
中国外交部呼吁:立即释放马杜罗总统和夫人
吹上天的“中国神盾”成废铁 中制雷达“毁灭性瘫痪”?
美媒:鲁比奥将出任委内瑞拉总督
网友关注习特使:立大功后消失了 或仍困在委国?
台湾有1神器 可让解放军无法“斩首”台湾总统
海外中国人疯狂喊话川普“有个大活接不接?”
马杜罗疑被内鬼出卖 哥伦比亚总统:亲美军官将撤职
郑永年:川普洗牌拉美,世界秩序加速解体
马杜罗被抓对中国长期影响很大 金灿荣提3点建议
川普放话拿下格陵兰,丹麦总理反击:停止威胁盟友
赢马杜洛3百万票!委内瑞拉流亡领袖宣布"我才是总统"
委内瑞拉总统儿子吁人民上街示威,捍卫国家尊严
文学城新闻
切换到网页版

美国《综艺》今年八月版评最具冲击力名人 章子怡上榜

还是中国人好看 2005-08-11 17:17:51


《综艺》(variety)表示,章子怡在美国一般大众的心目中,不但是典型的中国美女,且有着一身功夫,更重要的是她“好学不倦、勤练英语”。而且她的独特气质让美国人想起他们银幕上的公主——奥黛丽·赫本。《艺伎回忆录》的联合制片人露西·菲舍尔也表示:“她让我想起了奥黛丽·赫本,她将会成为未来的超级明星。”   在接受《综艺》采访的时候,章子怡表现了东方人独有的谦虚谨慎。她说:“到现在我仍然一直不敢相信,有一天我会拍电影,我会上杂志的封面……不过我同时也相信命运的安排。”   章子怡显然对这份调查结果非常感兴趣,直说会更加努力。而今年下半年她将回到中国,拍摄冯小刚导演的《夜宴》一片。另外,她还会再接演一部好莱坞电影。最有可能的就是《美食仙乐飘》。 Variety 原文如下: Ziyi Zhang actor Makes a difference by: Crossing over from celebrated Chinese actress to Hollywood star. This fall, she plays the English-speaking lead in Rob MarshallRob Marshall's anticipated "Memoirs of a Geisha." Zhang portrays Japanese geisha Nitta Sayuri, the movie's narrator. The role required Zhang to improve her basic English, learn traditional geisha dance steps and age convincingly from 16 to 40. "Geisha" producer Lucy FisherLucy Fisher likens Zhang to Audrey Hepburn. Fisher describes the actress as deeply committed, and says she expects Zhang to achieve monumental stardom. "We needed somebody who would actually be able to carry a movie," Fisher says. "She's got everything that we needed -- someone who could age ... could have a sense of humor, could be glamorous, could be the center of a love story, and also be ballsy and a heroine." Recent accomplishments: Zhang's martial arts-centered turn in Ang LeeAng Lee's "Crouching Tiger, Hidden Dragon""Crouching Tiger, Hidden Dragon" got moviegoers cheering and men swooning. She's a spokesmodel for Maybelline, and she has worked with award-winning directors Wong Kar Wai ("2046") and Zhang Yimou ("House of Flying Daggers," "Hero" and "The Road Home""The Road Home"). "I'm so grateful to those directors," Zhang says. "They always give me advice. They keep telling me ... what kind of movie to make next. They give me hope ... but they have faith in me, too, to be a great actress." Along the way: After taking a college aptitude test, Zhang gained acceptance to China's premiere drama academy. Only seven young women made the cut. As a girl, she'd studied dance extensively, a skill that comes in handy when playing an intricately choreographed action scene. Point of view: Zhang sees acting as her authentic path. She loves the craft, and says she thrives under pressure. "By accident I became an actress. I never thought one day I can make a movie, I can be on a cover. ... These things happened. I believe in destiny." Coming up: She'll play a musical mail-order bride in Wayne WangWayne Wang's "Good Cook, Likes Music." This fall, Zhang goes home to Beijing to begin work on the Chinese-language period drama "Banquet."