正文

在一个安静的星期天的忏悔

(2007-01-28 21:04:30) 下一个
15-1-07 Confession on a Quiet Sunday在一个安静的星期天的忏悔-《大惊小怪,香格里拉》的前注 “忏悔”一词是天主教用语,基督教用“认罪”,但英文用同一个词”confession”。 同样说的都是你在过往做错了什么事,不过说的对象不一样,忏悔是对神甫说,认罪是向神说。不明白没关系,我只是借题发挥,想说说我的事给你听。 每次生活的改变都需要一段时间适应,或长或短。我连去年的美国之行还没写好,绝对不是我的作风。美国回来后,读书,写作业,搬家,还有生活中添了一个男主角,都得动脑筋。短篇小说和文学评论写好后,我立即开始找另外一份工作。每天盼望,每天失望,每天晚上安慰自己,好的在后头。两个月来,心里越来越清楚为什么找不到更好的工作。以往对文学理论的向往,到上一个学期为止,有质的改变。 也许我知道的太多了,不,是知道的太少了,心里突然厌烦了这种纸上谈兵。读Derrida的作品时,我突然看见自己的骄傲和英语写作上的有限。无限的风光,有限的眼光,当然对自己的失望。一旦有新的发展天地,我就义无反顾抛弃了文学理论,全身心投入小说创作。 这就像我厌烦了教会中的人事和处事方式,觉得自己真的回不去了。当我反复检讨为什么一直没有找更好的工作时,我用了两天的时间才想起,是我曾经对学校的热爱使我错过了机会。爱,真的是盲目的。 更令我担心的是,在过去两个月里,我竟然什么都写不出来。在这个星期我看到一位不太熟的朋友的博客,他的文章写得很好,让我一下子开了窍。我真想立刻回家,写写写,写个通宵。昨天是一个安静的星期天,我很想将新西兰之行写完,已经受不了几个小时只写一天游记的速度。当我仔细分析他的文风的时候,我对这位朋友心生妒嫉。唉,一无所成!还滋生了一种伤害自己的情绪。文学之友,你到底在干嘛? 我仿照他的风格修改了《大惊小怪,香格里拉》。像它英文名“Too sweet! A Tooth Brush, Please.”所说,文章写得有点煽情(Too Sweet),大家要刷牙以待!
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
目前还没有任何评论
登录后才可评论.