秋凉如我心

寄放心的安住,托付魂的皈依.......
正文

挚友送我的一首诗.......

(2006-12-23 23:52:34) 下一个
送君一首诗:                 来源: silly-kitt06-12-23 23:13:12

戈麦:《新生》

许多事物不能在时过境迁时回首追忆
它们被挽留,就象一种文明在风化的岩石上留下的沙土
那样严酷。我的生活也是这样
它曾沐浴在一种未知世界的诱惑中,充满辛酸与徒劳

当我在这旅程的中途蓦然直面大海的责备
星宿骤亮而倾斜,我的天平荒凉而空虚
我倍感失望。这是我逝去了的二十三年美好的时光
它们簇集成一个灿烂的星系,从诞生到成长

许多事物还不曾梦见,许多事物还有待寻找
而许多事物我已寻到,却不能如愿以偿
至善需要耐心,旷远依赖于时间的丈量
但更来自于神启,不能够随心愿向往

我知道这种思想陈旧的犹如高原上露天的煤藏
日晒风吹,已暗淡无光
但我如此珍惜,象珍惜一件过时的衣裳
不附和于时俗,不附和于同代人微薄的思想

我还将在这同样的宿命指引下耗尽不长的余生
同样的古城楼阁,同样的海角天涯
已经获取的荣誉不易丧失,未曾得到的幸福无缘分享
同样的屋宇,同样的烛光,同样一个写作者,写作直到天亮

我品尝过胜利的耻辱和争斗的荣耀
爱过一个鹿一样俊美的女人和一个病弱典雅的知识分子
我度过的是青春,我面对的是哀老
我考虑着玫瑰、云影和钟声,我的案头浮现异国的风光

一切还不能称其为教训,但其中的悔悟已经足够
今夜,疏星朗照,太白星横过中天
我,一个中原和北方的漂泊者,亨利-威廉斯,远东的戈麦
在这里,我摈弃了所有的痛苦和忧虑,写下我漫长而宁静的新的生活

戈麦
1990.12
[ 打印 ]
阅读 ()评论 (0)
评论
博主已隐藏评论
博主已关闭评论