个人资料
Ohjuice (热门博主)
  • 博客访问:
博文

《西罗普郡一少年》 XLIV 第四十四首 一枪毙命,干净利落? Shot?SoQuick,SoCleananEnding? 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Shot?soquick,socleananending? Ohthatwasright,lad,thatwasbrave: Yourswasnotanillformending, ’Twasbesttotakeittothegrave. Ohyouhadforethought,youcouldreason, Andsawyourroadandwhereitl...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第五章 故园已不再可识
——为《文友》杂志创刊号封面照片加的一个注 徐家祯 《文友》第一期封面 《文友》杂志创刊号(注1)封面上选用的那张照片已经有三十多年的历史了。看到这张照片,不由使我回想起三十多年前不堪回首的那些往事!照片是一九七0年左右,我弟弟徐家树所摄的,我父亲徐定戡先生在这张照片上题了一首词[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《西罗普郡一少年》 XLIII 第四十三首 不朽的部分 TheImmortalPart 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 WhenImeetthemorningbeam, Orlaymedownatnighttodream, Ihearmyboneswithinmesay, „Anothernight,anotherday. „Whenshallthissloughofsensebecast, Thisdustofthoughtsbelaidatlast, Themanoffles...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第四章 榆园忆旧 (七)榆园的楼馆 徐家祯 榆园轿厅中的对联(照片中的人物为账房先生们) (约摄于上世纪三十年代) 先父说,刚买入金洞桥许氏榆园老屋时,虽许氏已中落,然园中建筑及假山、池沼、亭榭,大体仍未达倾塌残破到不可收拾之地步,所以召集工匠修葺半载,依然恢复本来面目,于是就自谢麻子巷旧居迁入。那是在民国七年[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《西罗普郡一少年》 XLII 第四十二首 快乐的向导 TheMerryGuide 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Onceinthewindofmorning Irangedthethymywold; Theworld-wideairwasazure Andallthebrooksrangold. Therethroughthedewsbesideme Beholdayouththattrod, Withfeatheredcaponforehead, Andpoisedagoldenrod. ...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第四章 榆园忆旧 (六)榆园的花木 徐家祯 榆园的庭园.(约摄于二十世纪三十年代) 《百度百科》说:“许增以孝为名,奉母而建大庭院‘娱园’,占地十数亩,沿东河而建,有门厅、大厅、二厅、花厅、船厅、书房、正屋等等建筑,还有前前后后、大大小小的花园、天井和菜园等。” 榆园花木、蔬果中可记的,当推榆树。但[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《西罗普郡一少年》 XLI 第四十一首 在故乡要是我心里忧伤 InMyOwnShire,ifIWasSad 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Inmyownshire,ifIwassad, HomelycomfortersIhad: Theearth,becausemyheartwassore, Sorrowedforthesonshebore; Andstandinghills,longtoremain, Sharedtheirshort-livedcomrade’spain. Andboundforth...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第四章 榆园忆旧 (五)榆园的人物 (下) 徐家祯 张宗祥先生晚年在榆园(由徐洁提供) (续上文)我的九叔叔徐祖鹏的丈人是张宗祥先生(1882—1965)。张先生名思曾,后因慕文天祥之为人,就改名为宗祥,字阆声,号冷僧,别署铁如意馆主。海宁硖石人。曾中秀才、举人。民国后,进京任教育部视学,与鲁迅等钻研古[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《西罗普郡一少年》 XL 第四十首 风儿刺进我的心坎 IntoMyHeartanAirthatKills 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Intomyheartanairthatkills Fromyonfarcountryblows: Whatarethosebluerememberedhills, Whatspires,whatfarmsarethose? Thatisthelandoflostcontent, Iseeitshiningplain, ThehappyhighwayswhereIwent An...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第四章 榆园忆旧 (五)榆园的人物 (上) 徐家祯 《榆园的人物》这个小标题,精确一点来说,应改为《与榆园有关的人物》,因为榆园的主人们并不在这节重点要谈的人物中。而要写与榆园有关的人物实在也很不容易,因为与之有关者实在太多。虽然在我曾祖父购入该园前曾去园中饮酒吟诗的文人学者可以不提,因为既太遥远,也不熟识,但[阅读全文]
阅读 ()评论 (6)
[<<]
[31]
[32]
[33]
[34]
[35]
[>>]
[首页]
[尾页]