个人资料
Ohjuice (热门博主)
  • 博客访问:
博文

《更多的诗歌》 XXXV 第三十五首 走到半路,只违背了一条戒律 Half-Way,forOneCommandmentBroken 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Half-way,foronecommandmentbroken, Thewomanmadeherendlesshalt, Andshetoday,aglisteringtoken, Standsinthewildernessofsalt. Behind,thevatsofjudgmentbrewing Thundered,andt...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《更多的诗歌》 XXXIV 第三十四首 青春时热血沸腾 YoungIstheBloodthatYonder 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Youngisthebloodthatyonder Stridesoutthedustymile, Andbreaststhehill-sidehighway Andwhistlesloudthewhile, Andvaultsthestile. Yetbacks,Ithink,haveburdens Andshoulderscarrycare: Sofell...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《更多的诗歌》 XXXIII 第三十三首 在高达天际的海岸前沿 OnForelandsHighinHeaven 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Onforelandshighinheaven, ’Tismanyayeargoneby, Amidstthefallofeven WouldstandmyfriendsandI. Beforeourfoolishfaces Laylandswedidnotsee; Oureyeswereintheplaces Whereweshouldneverbe....[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《更多的诗歌》 XXXII 第三十二首 播种人将种子撒在身后边 TheirSeedtheSowersScatter 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Theirseedthesowersscatter Behindthemastheygo. Poorlads,’tislittlematter Howmanysortstheysow, Foronlyonewillgrow. Thecharlockonthefallow Willtakethetraveller’seyes, A...[阅读全文]
阅读 ()评论 (8)
(2023-01-15 18:22:18)

《山居续忆》后记徐家祯在编撰完本书后,还有几句话想说,就打算在书末加一个不长的〈后记〉。自从春节前得知出版社打算在出版《山居杂忆》一书后再出一本《山居续忆》开始,直到将本书的初稿整理出来,大约一共花费了三、四个月时间。期间,整理文稿所花的时间占得并不多,这是因为正如本书〈前言〉中所提到的,这些文章以前大多在某处发表过,现在只需将它[阅读全文]
阅读 ()评论 (14)

《更多的诗歌》 XXXI 第三十一首 因为我更喜欢你 BecauseILikedYouBetter 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 霍斯曼(1859-1936) BecauseIlikedyoubetter Thansuitsamantosay, Itirkedyou,andIpromised Tothrowthethoughtaway. Toputtheworldbetweenus Weparted,stiffanddry; `Good-bye,’saidyou,`forgetme.&rsqu...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第二十九章 我最早的“日记”
——有关我出生后头两年的记录 徐家祯 (五) (接上文)除了先父亲笔记录的这本“日记”外,还有两个小练习本:一个绿色花纹,软面;一个粉红色花纹,硬面。这两本里的笔迹均不是先父的手迹。我想,一定是当时请来照看我的特别护士彭小姐、常小姐或者裘小姐等人的笔[阅读全文]
阅读 ()评论 (7)

《更多的诗歌》 XXX 第三十首 握握手,我们决不会成朋友 ShakeHands,WeShallNeverBeFriends 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Shakehands,weshallneverbefriends,all’sover; IonlyvexyouthemoreItry. All’swrongthateverI’vedoneorsaid, Andnoughttohelpitinthisdullhead: Shakehands,here’sluck,go...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)

《山居续忆》 第二十九章 我最早的“日记”
——有关我出生后头两年的记录 徐家祯 (四) (接上文)在“日记”中记录得最多的,当然是我出生后头半年成长发育的过程,摘引如下: 六月十一日 上午十一时半,璧官第一次下楼。敬神拜祖先,至十二时半始上楼。 ...... 六月十八日,[阅读全文]
阅读 ()评论 (8)

《更多的诗歌》 XXIX 第二十九首 洗衣妇送回换洗的衣服 FromtheWashtheLaundressSends 英国A.E.豪斯曼原著 AlfredEdwardHousman(1859–1936) 徐家祯翻译 Fromthewashthelaundresssends Mycollarshomewithravelledends: 1mustfit,nowthesearefrayed, MyneckwithnewonesLondon-made. Homespuncollars,homespunhearts, Weartoragsinforeignparts. Mineatleast&rsqu...[阅读全文]
阅读 ()评论 (0)
[<<]
[11]
[12]
[13]
[14]
[15]
[>>]
[首页]
[尾页]