src="/data/radio/album/02/04/204_120_120.jpg?rand=2518">
所有音频都是亮妈自己亲自读,我不会请AI代劳
总节目 17 总播放 25074 总点赞 27 总评论 101

读亮亮美国奶奶写的月亮诗(英文和中文译文)

2023-09-29 14:44:08 播放 3279 评论 8
0:00

中秋节咏月。祝听众朋友们中秋节快乐!

2014年写的博文:亮亮的美国奶奶https://blog.wenxuecity.com/myblog/7072/201402/976.html
老人家在91岁高龄写的诗。
Lunar Intrigue

When I was a child, the sky was darker, richer with wonder,
Less evening light, a child's imagination, rural isolation--
For whatever reason, the moon became my friend.

Clouds, positioning, time of year change its shading.
I spent hours watching, figuring out his moods.
But he always gave me company. When leaves left the trees,
The moon lined up so that from my bedroom window
He could wink a "Good night." Sometimes, sending showers of meteorites, he seemingly reached to me.
Years later, the Space Race placed men on the moon.
TV images of puffy moon walks, rover rides, an American flag.

Now water exists---proof found.
The moon is larger than space, for me, more full of mystery.

M. Burdine Bartling
Waterloo, Iowa 50701

我试着翻译了一下:

儿时的天空,深邃,璀璨,令人遐思
乡村静娴的夜,少有灯光,只有一个孩子无尽的幻想
不知不觉中,月亮成为了我的好朋友

斗转星移,云遮月影
我久久的望着那变幻的月,揣摩着他的心情
当树叶悄然离去,他总在那里陪伴着我,
月光投射到卧室的窗上,对我轻道“晚安”
有时流星雨洒落,仿佛派使者特来看我
多年以后,太空计划把人送上了月球
电视画面上的月球行走,太空车,飘扬的美国国旗

如今,月球上有水已得到明证
月亮比天空还大,但这于我仍是迷思无限。

玛丽.巴特玲女士与爱荷华州滑铁卢市。

免责声明:本节目内容为媒体或作者个人观点,不代表文学城电台(海外电台)的观点、立场以及投资建议。
评论
评论不支持HTML代码
注意: 请不要在评论中留下不友好信息或者类似侮辱性的言辞。

谢谢幸福剧团。你的回帖和鼓励很重要!问好,新周快乐。

厉害,太棒啦!

回复闻香:谢谢你的鼓励。我读英文诗心里一点底都没有。你和七月都非常棒。更佩服你在英文诗词写作上的钻研。 问好,周末快乐。

鼓掌,好文,英文发音纯正,情感充沛,填心

回复采心:谢谢采心呀。你那里可以看到大月亮吗?我这边天晴,明月高悬,很有节日气氛。做了四个菜,吃了半个月饼。你来吧,还有好多呢。 祝中秋节快乐,周末快乐!

回复七月:谢谢你的鼓励。我和你读的英文差太远了。我当时听你的音频就觉得七月是native speaker呀。一点口音没有,非常流利。祝中秋节快乐,周末快乐!

特别喜欢开头的两句,也许rural isolation,才是成就child's imagination的好地方。。。亮妈翻译的也好,还有还有英文朗读,发音那么准啊! 愿亮妈正有一个花好月圆、月饼香甜的中秋夜! 俺正在 举头望明月、低头馋香饼,————就是亮妈家香甜的月饼:))

轻柔,静谧的气氛,都在声音里。中英文调子,节奏,真棒!

[1]